Glossary entry

Czech term or phrase:

účelové vyjádření

English translation:

self-serving comments

Added to glossary by Žiga Mujakić (X)
Jun 24, 2013 12:28
10 yrs ago
5 viewers *
Czech term

účelové vyjádření

Czech to English Law/Patents Law (general)
Žalobce vnímá vyjádření žalovaného jako ryze účelové.
Proposed translations (English)
3 +4 self-serving comments
Change log

Jun 24, 2013 12:40: Stuart Hoskins changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Zbyněk Táborský, Vladimír Hoffman, Stuart Hoskins

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+4
12 mins
Selected

self-serving comments

“Exhibiting concern solely for one's own interests: a speech full of self-serving comments."

http://www.thefreedictionary.com/self-serving

or "observations" here


--------------------------------------------------
Note added at 55 mins (2013-06-24 13:23:18 GMT)
--------------------------------------------------

“they were purely self-serving statements”
http://scocal.stanford.edu/opinion/people-v-perkins-23607

“A purely self-serving declaration made by one party…”
http://www.lawskills.com/case/ga/id/722/12/index.html

“the affidavits executed by defendant and Calon are purely self-serving, and should not be countenanced by this Court”
http://www.lawphil.net/judjuris/juri1963/may1963/gr_l-18884_...


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-06-24 15:06:56 GMT)
--------------------------------------------------

this is the sense of účelový (self-serving/ulterior motive) here:
"matka stěžovatelky uzavřela (zjevně účelové) manželství s občanem České republiky, na základě kterého byl postupně povolen trvalý pobyt všem členům rodiny stěžovatelky"
Peer comment(s):

agree jankaisler : ok
2 hrs
Thanks, Jan
agree Vladimír Hoffman
6 hrs
Thanks, Vladimir
agree alex suhoy
23 hrs
Thanks, Alex
agree Marta Karchnakova
2 days 21 hrs
Thanks, Marta
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search