Glossary entry

Czech term or phrase:

pplk

English translation:

Lieutenant Colonel

Added to glossary by John Kinory (X)
Jan 10, 2002 20:42
22 yrs ago
10 viewers *
Czech term

Proposed translations

+1
9 mins
Selected

'pplk' = 'Lieutenant Colonel'; 'Mgr.' = 'MA (Master of Arts)'

So the answer to your question is: it is a government title as far as the government runs the military and employs a guy with a military rank and an academic degree ...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-01-10 20:53:54 (GMT)
--------------------------------------------------

plk. = Colonel
kpt. = Captain
Ing. = MS in Engineering
Peer comment(s):

agree Michal Kucera : except that Mgr can also mean MSc
13 hrs
MS and MSc are both 'master of science', aren't they?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "That was quick! :-)"
11 mins

Lt..col. Andrea XXX MSc.

no, as you can see it isn't government title but military rank and scientific title

plk. = colonel
kpt. = captain
Ing. = engineer
Something went wrong...
27 mins

lieutenant-colonel

plk is just "colonel"
the "ing." before a name shows that the person graduated from a technical university and is usually dropped when the name is used in English.
Something went wrong...
28 mins

pplk. Mgr. = "Podplukovnik Magister" = Lieutenant-Colonel Magister"

"Lieutenant-Colonel" is an army rank, "Magister" is a title given to graduates of Liberal Arts universities 4-6 year study) in Slovakia, for instance to teachers. This title was first established in early 1990s. It equals to B.A. in the U.S. So, in this case, the person with a "pplk Mgr" degree has both a military and a civilian title.

"plk" = "Plukovnik" = "Colonel" This is an army rank.

"kpt. Ing." = "Kapitan Inzinier" = "Captain Engineer" "Captain" is an army rank, "Inzinier" is a title given after graduating from any technical university in Slovakia (4-6 year study). Again, the title "kpt. Ing." means that the person has both a military and a civilian title.


Something went wrong...
16 hrs

"podplukovník" may be also "wing-commander" (Air Force), or "commander" (Navy, Marines)

With respect to the statement that "Ing. = MS in Engineering" it is only partially true. Czech academic title "Ing." is awarded also to university graduates of business administration, economics, chemistry, forestry, agriculture, etc. I am graduate of the Prague University - School of Economics (PUSE) and have a "Ing." degree (as all graduates of PUSE do).
Something went wrong...
16 hrs

"pplk." may be also "wing-commander" (Air Force), or "commander" (Navy, Marines)

"Mgr." is a university degree after usually 4 (sometimes 5) years of undergraduate studies which is why I would prefer to call it BA. However, it is little bit more than BA as one has to pass a state examination and make larger research paper in his/her major (usually about 40 pages as a minimum).

With respect to the statement that "Ing. = MS in Engineering" it is not alwys so. Czech academic title "Ing." is awarded also to university graduates of business administration, economics, chemistry, forestry, agriculture, etc. after 4-5 years of an undegraduate studies which is why I would prefer like in the case of Mgr. more correct academic title of "BSc.". I am graduate of the Prague University - School of Economics (PUSE) and have an "Ing." degree (as all graduates of PUSE do).

"plk." may be also "Group Captain" (Air Force)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search