Glossary entry (derived from question below)
Jun 28, 2016 10:15
7 yrs ago
6 viewers *
English term
endcap
English to Dutch
Marketing
Retail
Weet iemand of dit een specifieke naam heeft in het Nederlands of wordt de Engelse term gebruikt? Het is de aanduiding voor de plek van een display in de winkel:
"In retail marketing, an endcap is a display for a product placed at the end of an aisle. It is perceived to give a brand a competitive advantage."
"In retail marketing, an endcap is a display for a product placed at the end of an aisle. It is perceived to give a brand a competitive advantage."
Proposed translations
(Dutch)
4 +2 | kopdisplay | Willem Wunderink |
Change log
Jul 12, 2016 06:19: Willem Wunderink Created KOG entry
Proposed translations
+2
4 mins
Selected
kopdisplay
Deze display staat aan het begin of het eind van een stelling.
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2016-06-28 10:22:10 GMT)
--------------------------------------------------
Als meer algemene positie-aanduiding (niet specifiek als display) kun je ook 'kopstelling' gebruiken:
http://www.marketingtermen.nl/begrip/kopstelling
--------------------------------------------------
Note added at 6 min (2016-06-28 10:22:10 GMT)
--------------------------------------------------
Als meer algemene positie-aanduiding (niet specifiek als display) kun je ook 'kopstelling' gebruiken:
http://www.marketingtermen.nl/begrip/kopstelling
Reference:
http://zakelijk.infonu.nl/marketing/7680-winkelcommunicatie-interne-winkelpresentatie.html
Note from asker:
Dank1 |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Something went wrong...