Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
welfare check delivery day
French translation:
le jour de l'arrivée / de versement des allocations
Added to glossary by
Tony M
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2012-09-24 09:54:07 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Sep 21, 2012 08:00
11 yrs ago
1 viewer *
English term
welfare check delivery days
English to French
Social Sciences
General / Conversation / Greetings / Letters
social benefits
I think this is an American term,
thank you for your help!
thank you for your help!
Proposed translations
(French)
2 +2 | le jour de l'arrivée des allocations | Tony M |
Proposed translations
+2
50 mins
English term (edited):
welfare check delivery day
Selected
le jour de l'arrivée des allocations
The 'welfare check' ('cheque' in BE) is how people receiving State welfare benefits (RSA, allocation chômage, etc.) get paid.
So this is referring to the day they receive the cheque, which is of course when they can go out and buy their shopping for the month ahead. So it creates a short-lived mini-'boom' for shops in areas with a high proportion of people on welfare.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-21 09:05:22 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks, Assia! Though do just check the proper formulation in FR, as of course I'm not a native FR speaker :-)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-09-22 05:06:33 GMT)
--------------------------------------------------
It may or may not be a good idea to use 'versement' as Didier and Cyril have suggested; although that of course correctly reflects the general situation in France, in the US things are slightly different, and because many people living on benefit may not have a bank account, some are still paid by cheque; there is then a whole system for them to be able to get these 3rd-party cheques cashed (because they can't pay them in to the bank).
So if it is important to retain the full flavour of the US cultural situation, I would be wary of using 'versement'; however, if the idea is to make the rapprochement with the equivalent situation in France, then it would clearly be the most appropriate term to use.
So this is referring to the day they receive the cheque, which is of course when they can go out and buy their shopping for the month ahead. So it creates a short-lived mini-'boom' for shops in areas with a high proportion of people on welfare.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-09-21 09:05:22 GMT)
--------------------------------------------------
Thanks, Assia! Though do just check the proper formulation in FR, as of course I'm not a native FR speaker :-)
--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2012-09-22 05:06:33 GMT)
--------------------------------------------------
It may or may not be a good idea to use 'versement' as Didier and Cyril have suggested; although that of course correctly reflects the general situation in France, in the US things are slightly different, and because many people living on benefit may not have a bank account, some are still paid by cheque; there is then a whole system for them to be able to get these 3rd-party cheques cashed (because they can't pay them in to the bank).
So if it is important to retain the full flavour of the US cultural situation, I would be wary of using 'versement'; however, if the idea is to make the rapprochement with the equivalent situation in France, then it would clearly be the most appropriate term to use.
Note from asker:
Thank you very much Tony for your help! This is definitely the right answer. |
Peer comment(s):
agree |
Didier Fourcot
: Ou le jour de versement, mais "les allocs" c'est compris par tous les français!
8 hrs
|
Merci, Didier ! J'aurais pas osé... ;-)
|
|
agree |
Cyril B.
: versement
19 hrs
|
Merci, Cyril ! In fact, there's a reason for not using 'versement', simply because in the US culture, many people on benefit may not have a bank account, so they get paid by cheque, which they then have to get cashed. Depends on purpose of document ;-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Discussion