Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
LDPE Netting
Japanese translation:
低密度ポリエチレンネット
Added to glossary by
cinefil
May 6, 2008 23:01
16 yrs ago
English term
LDPE Netting
English to Japanese
Medical
Medical: Instruments
医療機器の滅菌包装材に関する文書に出てくる
「PETG Blister, Poly Bag, Poly Tubing, LDPE Netting, Steril Dot etc..」
の「LDPE Netting」について質問させていただきます。
医療機器用包装の中でも、LDPE(低密度ポリエチレン)製のnetting状(網状?)包装のようなものがすぐに思い浮かばず、包装用のネット又はメッシュ材と考えてよいものか困っております。
何かしらアドバイスでもご教示いただけると幸いです。よろしくお願いしいたします。
「PETG Blister, Poly Bag, Poly Tubing, LDPE Netting, Steril Dot etc..」
の「LDPE Netting」について質問させていただきます。
医療機器用包装の中でも、LDPE(低密度ポリエチレン)製のnetting状(網状?)包装のようなものがすぐに思い浮かばず、包装用のネット又はメッシュ材と考えてよいものか困っております。
何かしらアドバイスでもご教示いただけると幸いです。よろしくお願いしいたします。
Proposed translations
(Japanese)
4 +1 | 低密度ポリエチレンネット | cinefil |
Change log
Aug 2, 2009 09:41: cinefil Created KOG entry
Proposed translations
+1
13 mins
Selected
低密度ポリエチレンネット
セントラルグリーン株式会社 - 地球温暖化
1kg当り. 1000m2施工時. ECO有機ネット. 0kg(-CO2/kg), 0kg(-CO2/kg). 金属ネット. 1.32kg(-CO2/kg) ※1, 1320kg(-CO2/1000m2) ※2. ポリエチレンネット(低密度 ポリエチレン). 1.24kg(-CO2/kg) ※1, 12.4kg(-CO2/1000m2) ...
www.eco-yukinet.jp/11/index.html - 7k - キャッシュ - 関連ページ
Googleの画像検索を使えばどんなものか判ります。
http://www.rumeksnnz.lt/en/id-tubular_netting.html
--------------------------------------------------
Note added at 16分 (2008-05-06 23:18:39 GMT)
--------------------------------------------------
こういう使い方もあるのですね。
http://www.kenko.com/product/item/itm_6841411072.html
1kg当り. 1000m2施工時. ECO有機ネット. 0kg(-CO2/kg), 0kg(-CO2/kg). 金属ネット. 1.32kg(-CO2/kg) ※1, 1320kg(-CO2/1000m2) ※2. ポリエチレンネット(低密度 ポリエチレン). 1.24kg(-CO2/kg) ※1, 12.4kg(-CO2/1000m2) ...
www.eco-yukinet.jp/11/index.html - 7k - キャッシュ - 関連ページ
Googleの画像検索を使えばどんなものか判ります。
http://www.rumeksnnz.lt/en/id-tubular_netting.html
--------------------------------------------------
Note added at 16分 (2008-05-06 23:18:39 GMT)
--------------------------------------------------
こういう使い方もあるのですね。
http://www.kenko.com/product/item/itm_6841411072.html
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "cinefil様、ご丁寧な回答ありがとうございました。
ctomoko様、コメントありがとうございます。
早速参考にさせていただきます。"
Something went wrong...