Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
blasting systems
Norwegian translation:
sprengningssystemer
Added to glossary by
Sigbjørn Hovda
May 1, 2004 12:31
20 yrs ago
English term
blasting systems
English to Norwegian
Tech/Engineering
Mining & Minerals / Gems
explosives
Hele setningen er som følger:
Orica Mining Services is the world's leading supplier of commercial explosives and blasting systems.
Stemmer det forøvrig at commercial explosives er "kommersielt sprengstoff" alternativt "sprengstoff til kommersielt bruk"?
Orica Mining Services is the world's leading supplier of commercial explosives and blasting systems.
Stemmer det forøvrig at commercial explosives er "kommersielt sprengstoff" alternativt "sprengstoff til kommersielt bruk"?
Proposed translations
(Norwegian)
4 +1 | sprengningssystemer | Ivan Eikås Skjøstad |
5 +1 | sprengningssystem | Camilla Larsen |
Proposed translations
+1
7 mins
Selected
sprengningssystemer
Enkelt og greit. Linken inneholder ordet "sprengningssystemer" i en militær sammenheng , men det er jo det samme ordet.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Takk til dere begge. Siden Ivan var litt raskere ute får han poengene, men Camilla skulle hatt et bonuspoeng for "sivile sprengstoff" om det var mulig."
+1
16 mins
sprengningssystem
For Commercial explosives brukes vanligvis betegnelsen "sivile sprengstoff"
(Kilde: Faren min som jobber i et sprengstoffleverandør-firma)
(Kilde: Faren min som jobber i et sprengstoffleverandør-firma)
Peer comment(s):
agree |
Vedis Bjørndal
: Er enig i bruken av 'sivile'. Du kan også kalle det eksplosiver.
7 mins
|
Something went wrong...