Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
corn porridge
Romanian translation:
terci de mălai
Added to glossary by
Anca Buzatu
Nov 20, 2007 01:01
16 yrs ago
3 viewers *
English term
corn porridge
English to Romanian
Other
Cooking / Culinary
Polenta it´s kind of like ***corn porridge***.
Mulţumesc!
Mulţumesc!
Proposed translations
(Romanian)
2 +11 | terci de mălai | Mihai Badea (X) |
3 +3 | porridge de porumb//fiertura de porumb | Crisoi |
3 +1 | mămăligă | Augustin Dragoste |
Change log
Nov 20, 2007 07:24: Anca Buzatu changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/717283">Anca Buzatu's</a> old entry - "corn porridge"" to ""terci de mălai""
Proposed translations
+11
7 mins
Selected
terci de mălai
"Polenta" fiind, din câte ştiu, un fel de mămăligă.
Note from asker:
Găsisem piure de mălai...Mulţumesc. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mulţumesc!"
+3
12 mins
porridge de porumb//fiertura de porumb
Eu l-as lasa asa--l-am vazut de multe ori in romana lasat asa datorita lipsei unui termen adecvat. De fapt, asa apare si in DEX (http://dexonline.ro/search.php?cuv=porridge). Fireste, acum suna ciudat sa traduci ca polenta e un soi de porridge de porumb (cealalta varianta ar fi terci, ceea ce nu e bine--are alta consistenta), dar asta e riscul explicarii unui termen atat de familiar. S-ar putea si fiertura.
Tocmai acum am vazut ca si polenta a intrat in vocabularul romanesc (http://dexonline.ro/search.php?cuv=polenta).
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-11-20 01:14:59 GMT)
--------------------------------------------------
Sau din faina de porumb/malai (am uitat sa precizez)
Tocmai acum am vazut ca si polenta a intrat in vocabularul romanesc (http://dexonline.ro/search.php?cuv=polenta).
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-11-20 01:14:59 GMT)
--------------------------------------------------
Sau din faina de porumb/malai (am uitat sa precizez)
Peer comment(s):
agree |
Cristina Moldovan do Amaral
1 min
|
agree |
Adriana Crihan
13 mins
|
agree |
lucca
: Cred că aveţi dreptate, dar nici terci nu e chiar greşit. Aş fi preferat, însă, "fiertură" (termen mai general).
7 hrs
|
+1
6 hrs
mămăligă
Chiar aşa! Este o fiertură din porumb macinat. Mămăliga poate fi mai moale (scăzută), mai tare (frecată). Nu are cum să fie invenţie românească. (Doar atîta că la români... nu explodează!)
Peer comment(s):
agree |
iliescuedinda
: mamaliga
7 hrs
|
Mulţumesc frumos! Explodează ea, dar...mai rar.
|
Something went wrong...