Glossary entry

English term or phrase:

harsh start-up

Romanian translation:

inițiere brutală/aspră a discuției/abordare critică (a discuției/partenerului de discuție)

Added to glossary by S_G_C
Nov 9, 2021 09:06
2 yrs ago
11 viewers *
English term

harsh start-up

English to Romanian Medical Social Science, Sociology, Ethics, etc.
A harsh startup is when one partner brings up an issue and uses criticism and contempt to get their point across.

e suficient „a porni cu stângul”?

Proposed translations

1 hr
Selected

inițiere brutală/aspră a discuției

harsh în sensul de „excessivly critical or negative conform https://www.merriam-webster.com/dictionary/harsh

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-11-09 10:13:55 GMT)
--------------------------------------------------

sau, pentru că de gustibus non disputandum, poate fi o variantă aplicabilă și „abordare critică (a discuției/partenerului de discuție)”...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2021-11-09 10:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

Fiind domeniul psihologie, clar abordare critică a partenerului este termenul adecvat în context, conform:
https://mariestopes.ro/consiliere-psihologica-psihoterapie/
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search