Glossary entry

English term or phrase:

on

Turkish translation:

için

Added to glossary by [Removed] (X)
Jul 8, 2012 20:44
11 yrs ago
English term

on

English to Turkish Other Insurance
National Association of Insurance Commissioners on International Insurance Supervision

Buradaki "on" edatı için sizce en uygun karşılık ne olurdu? Ben şöyle kullandım ama sizin değerli yorumlarınız önemli!!!

Uluslararası Sigorta Denetimine bağlı Ulusal Sigorta Komisyonerleri Birliği
Proposed translations (Turkish)
5 +3 için
Change log

Jul 22, 2012 05:39: [Removed] (X) Created KOG entry

Discussion

Erkan Dogan Jul 8, 2012:
"Uluslararası Sigorta Denetimine ilişkin Ulusal Sigorta Komisyonerleri Birliği". Levent Bey "hakkında/ile ilgili" anlamını belirtince zaten aslında "ilişkin" demiş bir anlamda. Bence en uygunu bu olurdu. Uluslararası sigorta denetimine katkıda bulunmak için besbelli ki ulusal anlamda faaliyet gösteren bir kuruluştan bahsediliyor.
Ali Bayraktar Jul 8, 2012:
Bu durumda şu anlamda kullanılmış:
Ulusal Sigorta Müfettişleri (Komisyoner demişsiniz) Birliği bünyesinde, Uluslararası Sigorta Denetimi (Denetim Çalışmaları, Politikası vb modifikasyonlar da yapılabilir)

Bu anlam verilmiş.
Anıl Toy (asker) Jul 8, 2012:
bağlam şöyle:
The organization that regulates insurance companies in the United Kingdom is the Financial Services Authority (FSA); in Brazil, it’s the Superintendência de Seguros Privados (SUSEP); in China, it’s the China Insurance Regulatory Commission (CIRC).

For more information, you can go to:

International Association of Insurance Supervisors

National Association of Insurance Commissioners on International Insurance Supervision

Ali Bayraktar Jul 8, 2012:
National Association of Insurance Commissioners on International Insurance Supervision - öncesi ve sonrasında ne var?

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

için

Uluslararası Sigorta Denetimi İÇİN Ulusal Sigorta Komisyonerleri Birliği

veya "hakkında", "ile ilgi", gibi...
Peer comment(s):

agree Erkan Dogan
2 hrs
teşekkürler; belki hiçbirisini kullanmamak Türkçede bir sorun da yaratmaz
agree Hulya A
12 hrs
teşekkürler
agree Metin ÖZTÜRK : bana göre "ile ilgili" en uygunu gibi görünüyor.
1 day 41 mins
teşekkürler
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search