Glossary entry

English term or phrase:

operator

Turkish translation:

operatör

Added to glossary by slmxyz
Sep 14, 2011 13:14
12 yrs ago
English term

operator

English to Turkish Law/Patents Law: Patents, Trademarks, Copyright terms of service
The operators reserve the right to make changes or supplements to these Terms of Service at any time.


who are the operators?
this is an online service which is operated by different companies. In the text they are collectively called "the operators".

Discussion

Ali Yucel Sep 14, 2011:
Serdar Bey'in sorusu ingilizce'de çoğul kullanımı türkçe'de de çoğul kullanılmasını gerektirir mi?

Her zaman gerektirmez, bu cümlenin bağlamına bağlı. Mesela "18 operators..." diye başlayan bir cümle "18 operatörler..." diye çevrilemez tabii ki, "18 operatör..." şeklinde tekil kullanımı zorunludur. Ama yukarıdaki cümle için böyle bir durum söz konusu değil. Tekil olarak çevirdiğinizde de vereceği anlam aynı.

Proposed translations

+4
6 mins
Selected

operatör

Çevrimiçi hizmetlerde direk operatör diye geçer benim bildiğim.
Note from asker:
ingilizce'de çoğul kullanımı türkçe'de de çoğul kullanılmasını gerektirir mi?
Peer comment(s):

agree Eser Perkins
9 mins
Sağolun
agree ATIL KAYHAN
32 mins
Teşekkürler
agree Nigar Mancini
49 mins
Teşekkürler
agree Mehmet Hascan
1 hr
Sağolun
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins

işletmen

Yada
İşletici

Kolay gelsin.

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-09-14 13:19:00 GMT)
--------------------------------------------------

İşletmeci (işletici yanlış yazılmıştır).
Note from asker:
Teşekkür ederim Sayın Murad!
Peer comment(s):

agree Recep Kurt : Pusula Bilişim Sözlüğü de "işletmen" diyor...
5 mins
Teşekkür ederim Recep bey.
agree Mehmet Hascan
1 hr
Teşekkür ederim Mehmet bey.
Something went wrong...
+1
10 mins

kullanıcı

"Kullanıcılar ... hakkını saklı tutar" derdim ben...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2011-09-14 13:29:36 GMT)
--------------------------------------------------

Aşağıya düştüğünüz nota istinaden; ben olsam "kullanıcı" demezdim :)
Note from asker:
hizmet şartlarında iki taraf var: biri "operators" diğeri "users". biri yönetiyor diğeri kullanıyor.
Peer comment(s):

agree drogomanus
6 mins
Something went wrong...
2 hrs

İşletmeci

Imho
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search