Mar 23, 2007 15:17
17 yrs ago
English term
mm3/cp
English
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Electronic Diesel Injection
These units are used for measuring diesel fuel injection rate in Electronic Diesel Injection systems. The following units are also used in other sections of this course:
mm3/injection
mm3/injection stroke
But in several sections the unit cited is mm3/cp, what does "cp" stand for in this case?
Thanks.
mm3/injection
mm3/injection stroke
But in several sections the unit cited is mm3/cp, what does "cp" stand for in this case?
Thanks.
Responses
1 +3 | mm³/stroke | Tony M |
3 +1 | mm³ / injection stroke | Herbie |
Responses
+3
5 mins
English term (edited):
mm³/cp
Selected
mm³/stroke
Was the original text by any chance French (Peugeot, etc.)? If so, I would expect 'cp' to stand for 'coup', i.e. the FR for 'stroke'
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2007-03-25 09:20:50 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, 'course de piston' refers to the length of the stroke: you would say it has a "course de piston de X mm", for example.
Whereas 'coup' just means 'stroke' or 'action' or any one of a number of other words to describe a 'go'; it might well be referring to the 'coups' of the injector itself, not of the actual piston.
However, you are lucky inasmuch as this ambiguity can be kept in EN as in FR!
Personally, I firmly believe that 'cp' is the abbreviation for 'coup' — I have come across it used as such in all sorts of other fields, where 'course de piston' would never fit!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day18 hrs (2007-03-25 09:20:50 GMT)
--------------------------------------------------
Yes, 'course de piston' refers to the length of the stroke: you would say it has a "course de piston de X mm", for example.
Whereas 'coup' just means 'stroke' or 'action' or any one of a number of other words to describe a 'go'; it might well be referring to the 'coups' of the injector itself, not of the actual piston.
However, you are lucky inasmuch as this ambiguity can be kept in EN as in FR!
Personally, I firmly believe that 'cp' is the abbreviation for 'coup' — I have come across it used as such in all sorts of other fields, where 'course de piston' would never fit!
Peer comment(s):
agree |
Robert Fox
33 mins
|
Thanks, Robert!
|
|
agree |
R. Alex Jenkins
54 mins
|
Thanks, Richard!
|
|
agree |
Herbie
: Sorry, hadn't seen your reply when pusing my answer-button!
18 hrs
|
Thanks, Herbie! No problem, it happens all the time! :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you Tony, and thanks to all who helped."
+1
19 mins
mm³ / injection stroke
Fuel qu'ty per piston stroke of the injection pump.
It seems as if the author is making an excursion into French, where they say course de piston (cp) for piston stroke.
It seems as if the author is making an excursion into French, where they say course de piston (cp) for piston stroke.
Discussion