Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
as shall enable
English answer:
as will make it possible for
Added to glossary by
Michael Powers (PhD)
Jun 25, 2007 00:55
16 yrs ago
1 viewer *
English term
as shall enable
English
Law/Patents
Law: Contract(s)
Taxation clause
--and CONTRACTOR shall retain and shall procure any SUBCONTRACTOR or supplier hereunder to retain, all information and documents in connection with its activities under or pursuant to the CONTRACT ***as shall enable CONTRACTOR*** to comply with its above obligations---
Thank you!
Thank you!
Responses
4 | as will make it possible for | Michael Powers (PhD) |
Change log
Jun 25, 2007 11:03: Michael Powers (PhD) Created KOG entry
Responses
7 mins
Selected
as will make it possible for
This is what these three words mean in this context, in my opinion.
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-06-25 01:07:35 GMT)
--------------------------------------------------
In other words, the Contractor will keep all information, including the documents relating to the activities, in order to comply with the obligations of the contract, as long as the documents and information he keeps actually facilitate his obligations in this respect.
This implies that if there is documentation, and/or information that is extraneous to his contractual obligations, he is not required to keep it.
Mike :)
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2007-06-25 01:07:35 GMT)
--------------------------------------------------
In other words, the Contractor will keep all information, including the documents relating to the activities, in order to comply with the obligations of the contract, as long as the documents and information he keeps actually facilitate his obligations in this respect.
This implies that if there is documentation, and/or information that is extraneous to his contractual obligations, he is not required to keep it.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Mike! Thank you, cjguy. The question was not so much about understanding standard language. I still believe this part of the sentence could have been spelled out better:-) "
Discussion
The obligations of CONTRACTOR set forth above shall exist for a period of six (6) years commencing with the date of CONTRACTOR's final statement for the specific WORK ORDER under the CONTRACT,