Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
at 25 min of irradiation
English answer:
at 25 min of irradiation
Added to glossary by
Yvonne Becker
Mar 30, 2007 16:07
17 yrs ago
English term
at 25 min of irradiation
English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
I'm proofreading an article titled "Photodegradation and in vitro photosensitizing activity of 4-acetylaminophenylacetic acid, an antirheumatic drug".
In this sentence:
"50% photoinduced hemolysis was obtained **at 25 min of irradiation** under air atmosphere, while 20 minutes were required to observe the same hemolysis value under an O2 enriched atmosphere. "
Is this the correct way to express it?
In this sentence:
"50% photoinduced hemolysis was obtained **at 25 min of irradiation** under air atmosphere, while 20 minutes were required to observe the same hemolysis value under an O2 enriched atmosphere. "
Is this the correct way to express it?
Responses
+2
2 hrs
Selected
This may not be acceptable in ordinary parlance...
... but it seems to be common usage in the jargon of clinical trials as an economical way of saying that the value of a parameter was obtained at an exact time point of measurement in the course of a procedure.
Peer comment(s):
agree |
Jörgen Slet
: The phrase sounds like normal scientific jargon to me. The rest of the sentence is less pretty, but it does get the job done.
1 hr
|
agree |
Alfa Trans (X)
1 day 17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "It's hard to say, but I guess you answered first. Thanks to everyone"
+2
1 hr
after 25 min of radiation
would be my guess
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-03-30 20:36:20 GMT)
--------------------------------------------------
Or leave it as is.
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-03-30 20:36:20 GMT)
--------------------------------------------------
Or leave it as is.
Discussion