Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
montée en charge
English translation:
scalability
Added to glossary by
Jean-Marie Le Ray
Dec 19, 2004 20:28
19 yrs ago
2 viewers *
French term
monté en charge
French to English
Tech/Engineering
Computers: Software
je suis navré, c'est la 1ère fois que j'utilise ce site et j'ai fait un peu n'importe quoi, vous m'en voyez désolé. Je suis obligé de rouvrir un sujet, je ne peux pas rentrer dans le précédent
Concernant l'expression que je recherche, il s'agit en fait d'un progiciel de gestion. J'ai un contexte :
"Progiciel avec une forte capacité à évoluer et monter en charge" ou "En raison de la taille de la société, le marché n’est pas adressé à ce jour, ni le marché étranger, bien que les fonctionnalités du progiciel le permettraient (montée en charge et multilingue). " Je pensais à UPGRADED
Qu'en pensez-vous ?
Encore une fois, désolé pour mon manque de courtoise ...
Concernant l'expression que je recherche, il s'agit en fait d'un progiciel de gestion. J'ai un contexte :
"Progiciel avec une forte capacité à évoluer et monter en charge" ou "En raison de la taille de la société, le marché n’est pas adressé à ce jour, ni le marché étranger, bien que les fonctionnalités du progiciel le permettraient (montée en charge et multilingue). " Je pensais à UPGRADED
Qu'en pensez-vous ?
Encore une fois, désolé pour mon manque de courtoise ...
Proposed translations
(English)
4 +2 | scalable, scalability | Jean-Marie Le Ray |
Proposed translations
+2
1 hr
French term (edited):
montée en charge
Selected
scalable, scalability
Je pense que ce concept de "scalability" est plus proche de "montée en charge" que celui d'un simple upgrade.
Ciao, Jean-Marie
Ciao, Jean-Marie
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Graded automatically based on peer agreement."
Something went wrong...