Glossary entry

French term or phrase:

détient un savoir unique, exclusif, transmis de génération en génération

English translation:

with unique, unrivalled expertise handed down through the generations

Added to glossary by Emanuela Galdelli
Jul 27, 2009 08:01
14 yrs ago
French term

détient un savoir unique, exclusif, transmis de génération en génération

French to English Marketing Construction / Civil Engineering plaster moulding lighting
plaster moulding lighting
Change log

Aug 11, 2009 00:35: Emanuela Galdelli Created KOG entry

Aug 15, 2009 05:51: writeaway changed "Field" from "Tech/Engineering" to "Marketing"

Discussion

writeaway Jul 27, 2009:
who, what? who or what is this referring to? More context would be helpful

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

with unique, unrivalled expertise handed down through the generations

In the absence of further context I'm assuming this is referring to a company 'which has unique...' or 'with unique...'. If it's an individual, you could say 'who has unique...'

Expertise might work for 'savoir' if it's referring to practical skills as well as just knowledge.
Peer comment(s):

agree Sheila Wilson : By far and away the most natural rendition in English
1 hr
Thank you, Sheila
agree Nektaria Notaridou
16 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "many thanks"
-1
8 mins

posseses a unique, exlclusive knowledge tramsmitted from generation to generation

passed from generation to generation is possible too.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2009-07-27 08:24:01 GMT)
--------------------------------------------------

Exclusive and transmitted = typos.
Peer comment(s):

disagree liz askew : full of misspellings I am afraid:-)/Who would select an answer that is full of errors though?:-)
4 mins
I will correct once my answer is selected :)
Something went wrong...
+1
1 hr

has unique, exclusive knowledge which was passed down from generation to generation

This depends on the context... This would be the sentence if "Un savoir" refers to general knowledge and not very specific knowlege such as how to operate a piece of machinery.
Peer comment(s):

neutral writeaway : I don't like the 'which was' but I also find "a knowledge' as strange in English. Too bad there isn't any context but what else is new
49 mins
Yes I agree, maybe the "which was" should be omitted
agree Harald Moelzer (medical-translator)
3 hrs
Thank you
Something went wrong...
+1
15 mins

have a unique and exclusive range of knowledge passed down from generation to generation

Maybe the English could be improved upon, but I think I have the spellings right:-)

PDF]
THE GENERATION FACTOR
File Format: PDF/Adobe Acrobat - View
The findings show a rich range of knowledge being passed down ... generation is more likely to have this practical knowhow than someone their age ...
dwp.gov.uk/docs/the-generation-factor.pdf - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2009-07-27 08:19:14 GMT)
--------------------------------------------------

OR

a unique and exclusive knowledge that has been passed down from generation to generation

International initiatives: Simple local solutions to a complex ...
10 Jul 2009 ... Knowledge that has been passed down from generation to generation.” ... die each year because the smoke contains a range of pollutants. ...
www.timesonline.co.uk/tol/news/environment/article6685081.e... - Similar

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-27 10:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

hi
yes it could be

has or have

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-07-27 10:40:49 GMT)
--------------------------------------------------

has/have unique and exclusive knowledge that has been passed down from generation to generation
Peer comment(s):

agree George C.
1 hr
Thank you!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search