Glossary entry

français term or phrase:

à 5 ans au prix revendiqué.

anglais translation:

after five years, at the price claimed

Added to glossary by B D Finch
Feb 16, 2015 09:49
9 yrs ago
1 viewer *
français term

à 5 ans au prix revendiqué.

français vers anglais Affaires / Finance Finance (général) Standard Dossier on extension of indication of a medicinal product
Hello
Is somebody able to tell me what this actually means?

4.3 Check-list « Méthode d'évaluation de l'impact ... - HAS
www.has-sante.fr/.../c.../rapport-de-presentation-type
Translate this page
Montant remboursable* annuel attendu à 5 ans au prix revendiqué. Dépense annuelle* ... Place revendiquée dans la stratégie thérapeutique. (pour les .

Thank you!
Change log

Feb 16, 2015 10:14: writeaway changed "Field" from "Médecine" to "Affaires / Finance"

Feb 16, 2015 10:23: writeaway changed "Field (specific)" from "Droit (général)" to "Finance (général)"

Feb 22, 2015 11:34: B D Finch Created KOG entry

Proposed translations

+1
26 minutes
Selected

after five years, at the price claimed

As I understand it, it will take a while to build up sales and revenues, so this is a forecast of the annual revenue, based upon the price being that claimed by the manufacturer, after the medicine has been on the market for five years.
Peer comment(s):

agree Tony M : Yes, that too!
3 minutes
Thanks Tony
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is what I used:)"
+5
24 minutes

5 years down the line at the price being requested

I am not a medical expert, but as far as I can see this is just a typical business expression.

I understand it as meaning "the annual amount being reimbursed (assuming the price is set as we have requested) in 5 years' time" — i.e. once the product has had time to be accepted and the market has stabilized.

Obviously 'à 5 ans' might not necessarily mean 'from today'.

--------------------------------------------------
Note added at 3 heures (2015-02-16 13:05:35 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, the way you handle 'revendiqué' depends entirely on your wider context; it all depends what exactly is the nature of this 'claim', but I suspect it probably means little more here than simply 'that we are seeking approval to apply'...
Peer comment(s):

agree writeaway : I don't see it as medical terminology either
1 minute
Thanks, W/A! No, it just happens to be the context in which it is encountered — possibly it is the notion of 'reimbursement' that is confusing the issue.
agree B D Finch : I think we are saying the same thing in different words!
3 minutes
Thanks, B! :-) Oh yes, indeed...
agree Daryo
2 heures
Merci, Daryo !
agree philgoddard : Though "down the line" may be too colloquial for this context.
5 heures
Thanks, Phil! Yes, indeed — I was really just trying to give Asker a flavour of the meaning, not a ready-made translation ;-)
agree EirTranslations
6 heures
íGracias, Bea!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search