Glossary entry

French term or phrase:

3. Organes de servitude, configuration du banc HES 1100.000:

English translation:

ancillary gears, configuration of HES 1100.000 bank: main transmission assembly equipped with

Added to glossary by Robert Frankling
Aug 15, 2004 00:46
19 yrs ago
4 viewers *
French term

3. Organes de servitude, configuration du banc HES 1100.000:

French to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Aeronautics/Helicopter
3. Organes de servitude, configuration du banc HES 1100.000:
l'ensemble B.T.P. (main gearbox) est equipé de:

Mat rotor principal

Discussion

Robert Frankling Aug 15, 2004:
A few too terms at once, Greg.

Proposed translations

1 hr
Selected

ancillary gears ??? configuration of HES 1100.000 bank: main transmission assembly equipped with

ancillary gears

organes=gears
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for the research and help!"
4 hrs

3. Utility units, OGE 1100.000 test bench configuration: main gearbox unit is fitted with ...

Well Gregory, it's a sticky one.
"organes" in this case are "units or devices"
"servitude" = "utility"
Source: very reliable mechanical engineering glossary

I have notice "banc" is often used as a shortened version of "banc d'essai" = "test bench/bed"

HES = hors effet sol
OGE = out of ground-effect
Source: EURODICAUTOM
BUT there is also a type of turbo-reactor called the HeS ??? Couldn't find any reference on the net to HES 1100.000 !

GOOD LUCK
Something went wrong...
8 hrs
French term (edited): Organes de servitude, configuration du banc HES 1100.000:

GSE, configuration of GPU HES 1100.000

The following references are from "Aerospace Dictionary" (Gauthier-Villards éd.) and from the "Dictionnaire de l'Aéronautique & l'Espace" (the "Goursau), and from Eurodicautom.
The "servitudes" are "ancillary services" (usually ground services) which deliver hydraulic and electrical power, oil, air, gas (nitrogen, oxygen, whatever)to an A/C on ground. You can see them on airports, they are carts stationed under the A/C and connected with cables to the A/C. They are used to supply the A/C with various materials.

The standard term is "GSE" (ground support equipment), check for instance Eurodicautom :
(1) ABBREV GSE
Reference Multilingual Aeronautical Dictionary(AGARD,1980)
(2) TERM ground support equipment
Reference Multilingual Aeronautical Dictionary(AGARD,1980)

Definition matériel base au sol, qui est utilisé pour le lancement, le compte à rebours ou l'aide en vol d'un véhicule aérospatial
Reference 1)Dictionnaire Aéronautique Multilingue(AGARD,1980)
(1) TERM matériel servitude
Reference Dictionnaire Aéronautique Multilingue(AGARD,1980);2-DF)Télédétection,Terminologie FAO,n0 36,1985
(2) TERM équipement d'aide au sol

In my paper dics, I have :
servitudes = ancillary services (systems), ancillaries
servitudes au sol = ground support/ground servicing equipment, ground ancillary systems, ground handling services
servitudes de bord = on-board utility
servitudes hydrauliques = hydraulic services

But the standard term is GSE and includes all of the above equipment.

Banc HES 1100.000 : this is one of the "servitudes", it is an automotive or towed unit.
If electrical or hydraulic, this will be called a "ground power unit/cart" (GPU), or "external ground power unit".
You have for instance the "banc Skydrol" (oil), that is called "hydraulic cart for Skydrol" (in the Goursau).

But I know from experience from AMM (A/C maintenance manuals) this is called a GPU.

I checked the Dassault dic. (http://www.dassault-aviation.com/gb/outils/traducteur_result... and found:
LINE TEST BENCH/RACK BANC DE SERVITUDE

Mât rotor principal = main rotor shaft
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search