Glossary entry (derived from question below)
May 5, 2012 09:13
12 yrs ago
French term
Òaï
French to English
Other
Music
Anybody know the correct term for this type of music in English? Merci!!!
Avec Lux B, ils forment en 2001, en parallèle de la scène massilienne, « Òaï Star », un duo explosif qui les emmènera sur les routes d’Òc et d’autres mondes. Avec un rock‘n’roll libre et affranchi, c’est en anti-starification réactive qu’ils s’imposeront comme les ambassadeurs des “Poètes du Tiroir” et de la promotion du “joyeux bordel” : le Òaï !!!
Avec Lux B, ils forment en 2001, en parallèle de la scène massilienne, « Òaï Star », un duo explosif qui les emmènera sur les routes d’Òc et d’autres mondes. Avec un rock‘n’roll libre et affranchi, c’est en anti-starification réactive qu’ils s’imposeront comme les ambassadeurs des “Poètes du Tiroir” et de la promotion du “joyeux bordel” : le Òaï !!!
Proposed translations
(English)
4 +2 | the joyful chaos that is their hallmark | Philippa Smith |
4 | Mess/shamble/mix-up/chaos | Michael de los Reyes |
4 | Òaï Star | Yvonne Gallagher |
4 | Oaï | Nikki Scott-Despaigne |
References
dixit Papagena | Nikki Scott-Despaigne |
Change log
May 7, 2012 07:14: Philippa Smith Created KOG entry
Proposed translations
+2
2 hrs
Selected
the joyful chaos that is their hallmark
As per my discussion entry: looking at it again, this suggestion occurred to me...
Peer comment(s):
agree |
Puchduggo
18 mins
|
Thanks a lot!
|
|
agree |
Yvonne Gallagher
: yes, that should fit nicely
21 hrs
|
Many thanks!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Saved the day, once again! Thanks, Philippa!"
2 hrs
Mess/shamble/mix-up/chaos
It's a word derived from l'Occitan. See the discussion in the page below referring to an alternate spelling: ouaï.
Best,
Best,
31 mins
Òaï Star
it's the name of duo so shouldn't be translated
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-05-05 09:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
just see Philippa's discussion entry and her "wild" or joyful chaos" could be used for "explosif"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day28 mins (2012-05-06 09:42:22 GMT)
--------------------------------------------------
oops!
--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2012-05-05 09:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
just see Philippa's discussion entry and her "wild" or joyful chaos" could be used for "explosif"
--------------------------------------------------
Note added at 1 day28 mins (2012-05-06 09:42:22 GMT)
--------------------------------------------------
oops!
Note from asker:
That's not the part I'm trying to translate. It's the 'le Oaï' part at the end of the text. |
1 day 6 hrs
Oaï
As it is slang, and a very particular slang at that, I agree that "joyeux bordel" is spot on for the meaning. Further, as it comes just before the "oaï" in question, I reckon you ought to leave it as is. After all, it is untranslatable and the text which comes just before provides the explanation. Otherwise, I agree with Philippa for "joyeux bordel" and tentatively suggest "hell of a mess" as a slightly less poetic alternative.
Note from asker:
Thanks for your input, Nikki! |
Reference comments
1 day 5 hrs
Reference:
dixit Papagena
http://www.languefrancaise.net/forum/viewtopic.php?id=1802
"Papageno06-12-2005 16:45:03
Dilettante
Déconnecté
De : Antibes
Inscrit : 19-11-2005
Messages : 285
Personnellement, je l'emploi très souvent, pour définir l'état de mon appartement, émettre des doutes sur un plan foireux, juger une ambiance un peu trop dynamique, ou un fil qui part dans tous les sens. "C'est le oai" "Foutre le oai" " Fan, qué oai!". Avant, on disait plutôt "bronx" ou "boxon". C'est vrai que ça s'emploi surtout dans le sud-est...
Il y a également "Footeuse de Oai", un groupe féminin qui vient de Toulouse, ainsi qu'un collectif de ragga baletti qui s'appelle le Oai Star, issu du Massilia Soundsystem ( pour ceux qui voudraient encore hurler à l'anglicisme sans infos préalables, les membres du soundsystem sont des grands défenseurs de la culture occitane et réinventent depuis plus de dix ans la langue provençale).
Dernière modification par Papageno (06-12-2005 16:50:51)"
"Papageno06-12-2005 16:45:03
Dilettante
Déconnecté
De : Antibes
Inscrit : 19-11-2005
Messages : 285
Personnellement, je l'emploi très souvent, pour définir l'état de mon appartement, émettre des doutes sur un plan foireux, juger une ambiance un peu trop dynamique, ou un fil qui part dans tous les sens. "C'est le oai" "Foutre le oai" " Fan, qué oai!". Avant, on disait plutôt "bronx" ou "boxon". C'est vrai que ça s'emploi surtout dans le sud-est...
Il y a également "Footeuse de Oai", un groupe féminin qui vient de Toulouse, ainsi qu'un collectif de ragga baletti qui s'appelle le Oai Star, issu du Massilia Soundsystem ( pour ceux qui voudraient encore hurler à l'anglicisme sans infos préalables, les membres du soundsystem sont des grands défenseurs de la culture occitane et réinventent depuis plus de dix ans la langue provençale).
Dernière modification par Papageno (06-12-2005 16:50:51)"
Discussion