Glossary entry

French term or phrase:

cession en bac

English translation:

sold by the tank

Added to glossary by Alan Boydell
Jun 12, 2004 10:59
19 yrs ago
1 viewer *
French term

cession en bac

French to English Other Petroleum Eng/Sci
TRANSFERT DE PROPRIETE ET DES RISQUES
La propriété et le risque relatifs au produit livré aux termes du présent contrat seront transférés du Vendeur à l’Acheteur selon les modalités suivantes:
LIVRAISON VRAC
Fourniture par pipe : dès que le produit passe la bride de liaison située à la sortie des installations du Vendeur.
Chargement camion ou wagon : dès que le bras de chargement est déconnecté.
Cession en bac : dès que la transaction est confirmée par fax par le gestionnaire du stockage, qui précisera la date du transfert.


This is about selling LPG (Liquefied Petroleum Gas). I can't quite picture what handing it over 'en bac' might look like.
Any ideas?
Proposed translations (English)
4 +2 sold from/in the tank
5 transfer by boat

Proposed translations

+2
45 mins
Selected

sold from/in the tank

Given Web references to "hydrocarbures" being stored in "bacs de stockage" of capacities like 50,000 m3, I assume this refers to tanks such as found in tank farms at refineries, terminals, etc.

I guess if the tank goes up before the fax is sent, it's the producer's loss, whereas if it goes up subsequently, it's the buyer's.
Peer comment(s):

agree Vicky Papaprodromou
36 mins
agree Orla Ryan
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "This is definitely most lilely in given context. Nice work! Thanks."
10 mins

transfer by boat

"Cession en bac" means "supply by boat".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search