Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
services d’algologie
English translation:
pain clinic(s)
Added to glossary by
Neal Allen
Mar 24, 2011 10:03
13 yrs ago
5 viewers *
French term
services d’algologie
French to English
Medical
Psychology
Context: Le mouvement des hospices en Grand Bretagne, la création d’unités de soins palliatifs et de services d’algologie semblent montrer que pratiquement toutes les douleurs sont en mesure d’être soulagées et ce à la fois par les moyens pharmacologiques habituels (tous les antalgiques) associés ou non à des interventions plus psychologiques (entretiens, relaxation, sophrologie), sans parler d’interventions plus radicales telle la neurochirugie.
Proposed translations
(English)
5 +2 | pain clinic(s) | DouglasCarnall |
4 +1 | algology / pain treatment departments | Alistair Ian Spearing Ortiz |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
pain clinic(s)
The most commonly used term in UK English for this would be "pain clinic." Soins palliatifs would be correctly translated as "palliative care."
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you. "
+1
7 mins
algology / pain treatment departments
Two options, choose the one that suits best your text depending on whether you want a literal or a more natural translation.
http://en.wikipedia.org/wiki/Algology
http://en.wikipedia.org/wiki/Algology
Something went wrong...