Glossary entry

French term or phrase:

chaïs

English translation:

a plant also called cabanis (occitan)

Added to glossary by Hacene
Apr 16, 2004 19:00
20 yrs ago
5 viewers *
French term

chaïs

French to English Other Tourism & Travel
Seen on a French street sign -> rue de chaïs.

What does "chaïs" mean, please?

[This is the first time I have asked a question here. I do not understand the "language pairs" choice, so I fear that I have not filled that choice correctly. My apologies if I have bother anyone inadvertently as a result.
JW
Proposed translations (English)
4 +1 see comment
5 +1 Cellars
5 chais
3 -1 chaïs

Discussion

Hacene Apr 17, 2004:
my pleasure
Non-ProZ.com Apr 17, 2004:
The street is in the residential part of a small sea resort in Les Landes, about 50km north of Bayonne.

I am asking because my companion challenged me to translate the street name, as I often do - rue du col vert, avenue de tamaris, all�e des p�nitents ....

My curiosity was also taken as my (small) dictionary had no spelling with the umlaut.

Thank you for your interest, both here and elsewhere,
Regards
JW
WebTC Apr 16, 2004:
In general, we never translate the name of the streets, and only the sense of the word 'cha�s' here is important. The spelling is right ... and confirmed by dictionnaries ...
Hacene Apr 16, 2004:
It is important to let us know which city you were in (The local language might confirm what your spelling leads me to think

Proposed translations

+1
6 hrs
French term (edited): cha�s
Selected

see comment

Cha is an occitan word to refer to a tall plant they used to use to built houses in the past. "is" is the plural form. it is also called Cabanis, Alas, I don't know how to say that in English.
Hope someone can help

--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 1 min (2004-04-17 15:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

cha (ka)
http://www.touradour.com/immo/petit/gb/biens/0046.asp
where it is found as \"lou chaïs\" (lou=le/les in Occitan)



Peer comment(s):

neutral WebTC : Hacene, I don't think this correspond to the 'Chaïs' because 'Chaïs' is the old word for 'Chais' ... in France ...
8 hrs
Bernard, here we are dealing with Occitan (my mother's mother tongue), not French
agree Tony M : I have no specific knowledge, but IF this is a street name in Southern France (where Occitan might be expected), this seems to me the most likely bet! Certainly consistent with the 'de...' Has Asker tried phoning the Mairie / Office de Tourisme?
12 hrs
cheers Dusty
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Well, given that the town in which the street name is located is Seignosse (as in the website example you gave), it is high probable that you have found the appropriate translation. Thank you. JW"
+1
4 mins
French term (edited): cha�s

Cellars

Declined
Would you by any chance have the spelling wrong? The French word I am talking about is spelt "chais". I am a student in the wine business and I use the word almost every day..
Peer comment(s):

disagree jfrb : wouldn't it be "rue des chais" if this were the case?
24 mins
agree Hervé du Verle : mmmh wine cellars... Bordeaux or Burgundy?... Now chaïs, when written with a diaeresis could (perhaps...) refer to a local name...
31 mins
agree Vicky Papaprodromou
1 hr
Something went wrong...
Comment: "given Hacene's answer below, which includes an Internet link to the town in which the street name was found, I do not think that this is correct in this situation."
-1
38 mins
French term (edited): cha�s

chaïs

Declined
Chaï is a Jewish name. It could refer to a certain family of the area. (Chaï means gift.)

It's also the tea, but I don't think this fits here.

Could of course be a local dialect or corruption of an old word...

You wouldn't normally translate proper names though - any special reason?
Peer comment(s):

disagree WebTC : No, we are speaking about a name od street in France ... it's not the same ...
7 mins
Something went wrong...
Comment: "See Hacene's reply - it certainly is local dialect - Occitan. Thank you for your interest ^_^"
14 hrs
French term (edited): cha�s

chais

Declined
I take reference to the 'Robert 1 Collins' and the word 'chai' mean :
wine and spirit store ...
and it's the perfect translation of 'chaïs' in French which means perfectly the same ...

When we say 'un chaîs en Bourgogne, we mean a place where the graps are collected to make wine, and where the wine is produced. More, this place is also a place where the wine is sold directly to the people and other commercial companies to be distributed in the country or somewhere else ...

'Maître de chai' is the person responsible for taking care of the wine placed in the chai.

In this question, 'Chais' is the plural of 'Chai' and the ¨ is due to the old orthograph of the word in France ...

Take a look to my source below ...
Peer comment(s):

neutral Tony M : I'm not at all convinced that the 'diaresis' can be ignored; were these MORE common in old spellings? I rather think LESS... And as other answerers have pointed out, if this is the plural of 'chai', why isn't it 'rue DES chais'?
4 hrs
Something went wrong...
Comment: "Looking at Hacene's reply, I thnk that in this case, this suggestion (although interesting in its own rights) is not the appropriate solution. Thank you for your participation ^_^ Regards JW"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search