Glossary entry (derived from question below)
français term or phrase:
appel de versements
portugais translation:
pedido de injecção de capital
Added to glossary by
Diana Salama
Jun 14, 2015 02:29
8 yrs ago
français term
appel de versements
français vers portugais
Droit / Brevets
Droit (général)
Regulamento de uma empresa
Contexto:
Aucun transfert d’actions neut peut être autorisé à moins que le certificat représentant ces actions n’ait été remis ou qu’un « accord de maîtrise » n’ai été conclu entre l’acquéreur et la Société, conformément aux dispositions de la LTVM. Aucun transfert d’actions sur lesquelles des arrérages sont dus à la suite d’un Aucun transfert d’actions neut peut être autorisé à moins que le certificat représentant ces actions n’ait été remis ou qu’un « accord de maîtrise » n’ai été conclu entre l’acquéreur et la Société, conformément aux dispositions de la LTVM. Aucun transfert d’actions sur lesquelles des arrérages sont dus à la suite d’un appel de versements ne peut être fait.
Como traduziriam esta expressão?
Aucun transfert d’actions neut peut être autorisé à moins que le certificat représentant ces actions n’ait été remis ou qu’un « accord de maîtrise » n’ai été conclu entre l’acquéreur et la Société, conformément aux dispositions de la LTVM. Aucun transfert d’actions sur lesquelles des arrérages sont dus à la suite d’un Aucun transfert d’actions neut peut être autorisé à moins que le certificat représentant ces actions n’ait été remis ou qu’un « accord de maîtrise » n’ai été conclu entre l’acquéreur et la Société, conformément aux dispositions de la LTVM. Aucun transfert d’actions sur lesquelles des arrérages sont dus à la suite d’un appel de versements ne peut être fait.
Como traduziriam esta expressão?
Proposed translations
(portugais)
4 +2 | pedido de injecção de capital | Maria Teresa Borges de Almeida |
Proposed translations
+2
5 heures
Selected
pedido de injecção de capital
Seria a minha sugestão em PT(pt)...
Peer comment(s):
agree |
Luís Hernan Mendoza
: Aqui uma entrada envolvendo ambas as colegas: http://www.proz.com/kudoz/french_to_portuguese/law_general/2...
5 heures
|
Obrigada, Luís! (pelo menos sou coerente nas minhas sugestões...)
|
|
agree |
Linda Miranda
6 heures
|
Obrigada, Linda!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Muito obrigada pela ajuda, Teresa! Sugestão válida aqui também "
Discussion