Glossary entry

French term or phrase:

Micro-Combleur Repulpant

Romanian translation:

care astupă micile imperfecţiuni şi conferă fermitate

Added to glossary by Lucica Abil (X)
Jun 21, 2007 20:18
16 yrs ago
3 viewers *
French term

Micro-Combleur Repulpant

French to Romanian Other Cosmetics, Beauty
Context:
Pinceau Soin Multi-Actif
Micro-Combleur Repulpant
Effet « Patch Lissant » Immédiat

Mulţumesc!

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

care astupă micile imperfecţiuni şi conferă fermitate

ştiu că sună cam lung, poate altcineva are o sugestie mai bună

--------------------------------------------------
Note added at 11 ore (2007-06-22 07:45:18 GMT)
--------------------------------------------------

care acoperă şi dă o formă mai plină obrazului...

care estompează micile defecte şi rotunjeşte tenul...

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2007-06-22 08:32:35 GMT)
--------------------------------------------------

sau care astupă (porii) şi conferă un aspect omogen

--------------------------------------------------
Note added at 12 ore (2007-06-22 08:34:19 GMT)
--------------------------------------------------

PULPE, subst. fém.
B. ANATOMIE
1. Tissu mou, structure organique charnue, généralement dense et d'aspect homogène.


--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2007-06-22 09:56:42 GMT)
--------------------------------------------------

sau care acoperă ridurile (dacă este vorba de o cremă) şi redă supleţea pielii

--------------------------------------------------
Note added at 14 ore (2007-06-22 10:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

E cam complicat acest "regalbant" deoarece nu are niciun corespondent în limba română. Nici în dicţionarele franceze nu figurează, de unde deduc că este un cuvânt cu o întrebuinţare foarte restânsă şi anume, doar în domeniul cosmetic.
Cineva mi-a sugerat "remodelant", însă nu redă exact aceeaşi nuanţă. Care conferă un aspect de pulpă sau cărnos, care este ferm şi suplu în acelaşi timp, cam acesta ar fi sensul.

--------------------------------------------------
Note added at 15 ore (2007-06-22 12:07:33 GMT)
--------------------------------------------------

"repulpant" vroiam să zic, m-am zăpăcit de tot!
Peer comment(s):

agree Cristina Surmei : de acord, desi cred ca "repulpant" se refera mai mult la volum
7 mins
Mulţumesc, am să mă gândesc şi la această variantă.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Am ales această variantă, celelalte au fost publicate după ce predasem lucrarea. Mulţumesc mult!"
12 hrs

estompare imperfecţiuni-revolumizator

as zice eu... franceza e tare inventinvă când vine vorba de cosmetice ;)
Peer comment(s):

neutral silvia karen : m-am gândit şi eu la asta, însă francezii au inventat deja cuvântul "revolumateur" ;)
28 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search