Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
blocage
Romanian translation:
menţinere în cont, blocare (în alte contexte)
Added to glossary by
Nina Iordache
Sep 7, 2007 14:12
16 yrs ago
French term
blocage
French to Romanian
Bus/Financial
Finance (general)
domeniul bancar
este vorba de termen sau de termenul de blocare a depozitului?
Contextul este:
A l'echeance de ce blocage (a termenului contului de depozit la termen)
si chiar si:
Les interets sont calcules en tenant compte du nombre exact de jours de blocage sur la base d'une annee de 360 ou 365 jours, selon la devise; ils sont arretes a terme echu.
Contextul este:
A l'echeance de ce blocage (a termenului contului de depozit la termen)
si chiar si:
Les interets sont calcules en tenant compte du nombre exact de jours de blocage sur la base d'une annee de 360 ou 365 jours, selon la devise; ils sont arretes a terme echu.
Proposed translations
(Romanian)
4 | blocare | Lucica Abil (X) |
4 +1 | termen/ la implinirea termenului depozitului ( A l'echeance de ce blocage ) | Anca Nitu |
Proposed translations
7 mins
Selected
blocare
La împlinirea termenului de blocare ... Este vorba despre perioada de timp (termen) în care suma depozitului la termen este blocată.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-09-07 14:25:09 GMT)
--------------------------------------------------
O altă formulare:
... dobanda este calculata in functie de numarul de zile de *mentinere* a depozitului in cont ...
http://www.ghiseulbancar.ro/info_articole/89/72/Bancpost_-_D...
Termenul blocare nu prea se foloseşte în acest context. Mai bine „menţinere în cont”.
--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-09-07 14:25:09 GMT)
--------------------------------------------------
O altă formulare:
... dobanda este calculata in functie de numarul de zile de *mentinere* a depozitului in cont ...
http://www.ghiseulbancar.ro/info_articole/89/72/Bancpost_-_D...
Termenul blocare nu prea se foloseşte în acest context. Mai bine „menţinere în cont”.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc frumos!"
+1
5 hrs
termen/ la implinirea termenului depozitului ( A l'echeance de ce blocage )
en tenant compte du nombre exact de jours de blocage = a tine cont de numarul de zile dintre data depunerii si termenul depozitului
banii sunt depusi la termen si cand se implineste termenul dispui de ei
blocaj ( rom) - am auzit in context de cont blocat sau cec oprit de la plata
iar suma nu e blocata poti s-o scoti cand vrei numai ca pierzi dobanda :)
Something went wrong...