Glossary entry

French term or phrase:

blocage

Romanian translation:

menţinere în cont, blocare (în alte contexte)

Added to glossary by Nina Iordache
Sep 7, 2007 14:12
16 yrs ago
French term

blocage

French to Romanian Bus/Financial Finance (general) domeniul bancar
este vorba de termen sau de termenul de blocare a depozitului?

Contextul este:

A l'echeance de ce blocage (a termenului contului de depozit la termen)

si chiar si:

Les interets sont calcules en tenant compte du nombre exact de jours de blocage sur la base d'une annee de 360 ou 365 jours, selon la devise; ils sont arretes a terme echu.

Proposed translations

7 mins
Selected

blocare

La împlinirea termenului de blocare ... Este vorba despre perioada de timp (termen) în care suma depozitului la termen este blocată.

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2007-09-07 14:25:09 GMT)
--------------------------------------------------

O altă formulare:
... dobanda este calculata in functie de numarul de zile de *mentinere* a depozitului in cont ...
http://www.ghiseulbancar.ro/info_articole/89/72/Bancpost_-_D...

Termenul blocare nu prea se foloseşte în acest context. Mai bine „menţinere în cont”.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc frumos!"
+1
5 hrs

termen/ la implinirea termenului depozitului ( A l'echeance de ce blocage )


en tenant compte du nombre exact de jours de blocage = a tine cont de numarul de zile dintre data depunerii si termenul depozitului

banii sunt depusi la termen si cand se implineste termenul dispui de ei
blocaj ( rom) - am auzit in context de cont blocat sau cec oprit de la plata
iar suma nu e blocata poti s-o scoti cand vrei numai ca pierzi dobanda :)
Peer comment(s):

agree Cristiana Coblis
17 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search