Glossary entry

French term or phrase:

bizutage

Romanian translation:

botezul bobocilor

Added to glossary by silvia karen
Dec 18, 2006 09:43
17 yrs ago
1 viewer *
French term

bisoutage

French to Romanian Other Idioms / Maxims / Sayings
o formă de hărţuire a noilor veniţi în şcoli, în mod special a elevelor

poate ştie cineva dacă s-a tradus deja în limba română

Cu mulţumiri,
Proposed translations (Romanian)
4 +1 botez
5 +1 iniţiere, integrare
Change log

Dec 18, 2006 19:05: Mihai Badea (X) changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Discussion

silvia karen (asker) Dec 18, 2006:
mulţumesc tuturor pentru explicaţii, am optat pentru această traducere care mi-a fost confirmată de sursa de mai jos: http://dictionary.cls.ro/ADICO/Languages/French/B/bizutage (...
silvia karen (asker) Dec 18, 2006:
du mot, pardon :)
silvia karen (asker) Dec 18, 2006:
je n'étais pas sûre de l'orthographe du môt, il pourrait s'agir du "bizutage" dans ce cas
Riesling Dec 18, 2006:
pas plutôt "bizutage"?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

botez

E folosit de băieţi în mai toate ocaziile: pentru bibani în armată, pentru nou veniţii din cămine etc.
Note from asker:
Nu este o idee rea şi este aproape de realitate atât sub aspectul etimologic, cât şi practic.
Peer comment(s):

agree Irina Stanescu
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "mulţumesc"
+1
18 mins

iniţiere, integrare

Din câte ştiu, la noi nu există ca practică.
HTH
Note from asker:
M-am documentat între timp şi am descoperit originea termenului; este ăntradevăr vorba de o ceremonie de iniţiere a proaspeţilor studenţi prin aplicarea unor pedepse simbolice sau a unor farse de către veterani. Termenul este originar din limba spaniolă (bizuth) care era denumirea noilor recruţi în armată. Nu aş opta pentru integrare deoarece are o conotaţie negativă din punctul meu de vedere. În Petit Robert am găsit următoarea definiţie: "Ceremonie studenţească de iniţiere a bobocilor constând în farse amuzante". Însă, de cele mai multe ori, în practică, aceste farse degenerează în violenţe şi umiliri. Nu cred că există un termen corespondent în limba română, ar fi nevoie de o adaptare.
Peer comment(s):

agree Monica Tuduce : Am găsit „ceremonie de iniţiere”, dacă vrei să sune ca un ansamblu de probe. Şi e ”bizutage” într-adevăr.
35 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search