Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
mit X brechen
English translation:
to break away from X/to do away with X
Added to glossary by
Sebastian Witte
Sep 25, 2019 07:49
4 yrs ago
1 viewer *
German term
brechen
German to English
Marketing
Cinema, Film, TV, Drama
Hi,
This is from a small rush job about machine men in film:
DE:
Eine filmischer Dialog zwischen Fritz Lang’s Maschienenmensch Maria (Metropolis, 1927) und Donna Haraways Cyborg (The Cyborg Manifesto, 1985), eine Film in Richard Neutras Office Building (1950), Los Angeles
Wie würde ein Dialog zwischen Fritz Lang’s Roboter Maria und Donna Haraway’s Figur des Cyborgs verlaufen?
Donna Haraway’s Cyborg Konzept ***bricht mit Dualismen*** wie “Mensch”versus “Tier” und “Mensch”versus“Maschine”:
Mit Selbst/Der Andere, Kultur/Natur, Männlich/Weiblich, Zivilisiert/Primitiv, Richtig/Falsch, Wahrheit/Illusion, Das Ganze/Ein Teil, Gott/Mensch.
How would you say "bricht mit Dualismen" in English? "To break with" is proper English but I'd rather not use it here.
American English would be preferable.
Best regards,
This is from a small rush job about machine men in film:
DE:
Eine filmischer Dialog zwischen Fritz Lang’s Maschienenmensch Maria (Metropolis, 1927) und Donna Haraways Cyborg (The Cyborg Manifesto, 1985), eine Film in Richard Neutras Office Building (1950), Los Angeles
Wie würde ein Dialog zwischen Fritz Lang’s Roboter Maria und Donna Haraway’s Figur des Cyborgs verlaufen?
Donna Haraway’s Cyborg Konzept ***bricht mit Dualismen*** wie “Mensch”versus “Tier” und “Mensch”versus“Maschine”:
Mit Selbst/Der Andere, Kultur/Natur, Männlich/Weiblich, Zivilisiert/Primitiv, Richtig/Falsch, Wahrheit/Illusion, Das Ganze/Ein Teil, Gott/Mensch.
How would you say "bricht mit Dualismen" in English? "To break with" is proper English but I'd rather not use it here.
American English would be preferable.
Best regards,
Proposed translations
(English)
3 | does away with | Jennifer Caisley |
3 +2 | to overcome / to go beyond / to transcend | Steffen Walter |
3 +2 | breaks away from | David Moore (X) |
3 +1 | has left dualism behind | Ramey Rieger (X) |
3 | disposes of | Chris Pr |
Proposed translations
2 mins
Selected
does away with
This is just the first thing to spring to mind - I'll come back and add other suggestions later on in the morning!
E.g. the concept "does away with dualisms like X and Y", and so on.
E.g. the concept "does away with dualisms like X and Y", and so on.
Note from asker:
Thanks. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "For a rush job, this offered the best mix of timeliness of the answer and appropriateness of the translation. Putting aside the speed/quality ratio, I think "breaks away from" is really quite good. Almost perfect, actually."
+2
11 mins
to overcome / to go beyond / to transcend
Wie wär's damit?
Peer comment(s):
agree |
Jennifer Caisley
: I really like the use of "transcend" here!
1 hr
|
agree |
Eleanore Strauss
: agree... transcend is the best term
5 hrs
|
agree |
Björn Vrooman
: Apologize for post-grading only, but things went awry, fast.
1 day 42 mins
|
disagree |
Gordon Matthews
: I too like the use of "transcend", but I think it is too far away from the German, which is "brechen". "Break away from" would be more accurate, i.e. conveys the meaning of the German better. I like the idea of "transcending" better, but that's irrelevant
1 day 53 mins
|
Hm, your comment highlights the age-old dispute between translating (more or less) literally and a freer approach. And why would "transcend(ing)" be irrelevant?
|
20 mins
disposes of
Just another alternative.
+1
33 mins
has left dualism behind
This implies she had once adhered to dualism, but has now found something more in tune with her 'heart'.
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2019-09-25 08:31:03 GMT)
--------------------------------------------------
has turned his back on, would be another option
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2019-09-25 08:31:03 GMT)
--------------------------------------------------
has turned his back on, would be another option
+2
1 hr
breaks away from
Another option.
Peer comment(s):
agree |
Gordon Matthews
: Exactly what I was coming up with, but you beat me to it!
5 mins
|
Thanks, Gordon
|
|
agree |
Michael Martin, MA
: Good option. Or move/turn away from.
3 hrs
|
Discussion
You're right that, e.g., "mit Traditionen brechen" is usually translated as "break with tradition," so I don't have an issue with your suggestion either.
I'm not sure why you keep using "dualism."
E.g., not one of the following Wiki explanations match this question:
https://en.wikipedia.org/wiki/Dualism
Also, any kind of yin and yang dualism is out too (that's not what man vs. machine is about), and you said yourself that "dualistic thinking" seems nicer (and it's an option I could support).
In my experience, dualism is used in a wider variety of contexts in German, whereas the same goes for dichotomy in English. One example is self and other (see Q):
https://manchester.universitypressscholarship.com/view/10.72...
Verb use may vary with the choice of noun (dissolve is definitely OK for dichotomy, as is break down), so I guess it depends on how you translate the rest of the text.
Still, I don't think that justifies a disagree, considering the question. Being less literal is usually not a downside in the arts.
Enjoy your Sunday!
https://de.wiktionary.org/wiki/brechen
Also, I supported overcome; "...overcome the dichotomy..." is perfectly acceptable.
In addition, we seem to agree that dualism is not the right choice. I'd rather not say anything else about register and logic because I'd like to keep it family-friendly.
Best
Besides dissolve, my choice would probably be "...rejects the dichotomy..." May seem a bit forceful, but that's part of her creative process.
Also, I wonder what Gordon would think of "breaks down" instead of "breaks with," as in: "This claim breaks down the dichotomy between networks and organizations that has emerged in much of the literature on political violence by instead showing..."
https://paulstanilanddotcom.files.wordpress.com/2019/05/stan...
Best
https://www.merriam-webster.com/dictionary/dichotomy
Dichotomy + dissolve. Hey, there's even a poem about that:
https://martynwebber.com/category/poetry
Another thought that comes to my mind is that "dualistic thinking" might be a better alternative to "dualisms", which is a somewhat unfamiliar and possibly ambiguous term, which initially makes me think of "isms" as in ideologies such as theism, socialism, nationalism, etc.