Glossary entry (derived from question below)
Mar 30, 2008 16:22
16 yrs ago
German term
Bänder
German to English
Tech/Engineering
Telecom(munications)
Postal service
Leistungsübergabepunkt (LÜP)
-Eingang der Personalisierungsaufträge beim Auftragnehmer
-Posteingang bei Zusendung über die Deutsche Post AG
-Faxgerät der Kartenproduktion bei Übermittlung mittels Telekopie
-Eingang von Bändern in der Poststelle des Auftragnehmers
-Eingang der Personalisierungsaufträge beim Auftragnehmer
-Posteingang bei Zusendung über die Deutsche Post AG
-Faxgerät der Kartenproduktion bei Übermittlung mittels Telekopie
-Eingang von Bändern in der Poststelle des Auftragnehmers
Proposed translations
(English)
3 +4 | Receipt of (data) tapes at customer's mail room (mailroom) | SinnerAtta |
4 | (data) tapes | TDfreelance |
Change log
Mar 31, 2008 12:49: Steffen Walter changed "Term asked" from "Bändern" to "Bänder"
Apr 4, 2008 07:34: Steffen Walter changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/116346">Frances Bryce's</a> old entry - "Bänder"" to ""Receipt of (data) tapes at customer\'s mail room (mailroom)""
Proposed translations
+4
54 mins
German term (edited):
Bändern
Selected
Receipt of (data) tapes at customer's mail room (mailroom)
In the context given, it would be difficult to imagine any other kind of "Bänder".
Peer comment(s):
agree |
mary austria
42 mins
|
agree |
Bernhard Sulzer
59 mins
|
agree |
Uta Kappler
1 hr
|
agree |
Hilary Davies Shelby
: this interpretation makes the most sense to me too!
17 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to both of you for all your help. I wish I could split the points as it seems you both got the same answer at the same time. Unfortunately, that is not possible."
57 mins
German term (edited):
Bändern
(data) tapes
It refers to the point in time when service is transferred by various means to the postal service. Baender in this context are data tapes.
The whole sentence translates to:
The receipt of tapes (data tapes) at the post office of the contractor. (person or company receiving the tapes to perform services)
The whole sentence translates to:
The receipt of tapes (data tapes) at the post office of the contractor. (person or company receiving the tapes to perform services)
Discussion