Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Additionsvernetzung
Rumänisch translation:
Legatura incrucisata prin aditie
Added to glossary by
Maria Diaconu
Aug 4, 2004 18:13
19 yrs ago
Deutsch term
additionsvernetzend
Deutsch > Rumänisch
Medizin
Chemie, -technik
elastomeres Präzisionsabformmaterial auf Polyvinylsiloxan-Basis, additionsvernetzend.
Proposed translations
(Rumänisch)
3 | atasate prin legaturi covalente | Maria Diaconu |
Change log
Apr 22, 2005 15:48: Maria Diaconu changed "Field (specific)" from "Medizin: Zahnmedizin" to "Chemie, -technik"
Proposed translations
12 Stunden
Selected
atasate prin legaturi covalente
Presupunerea mea, pe baza cunostintelor de chimie.
"Alt factor implicat in formarea macroagregatelor fibrilare il constituie stabilirea legaturilor covalente
(cross-linked) intre fibrilele de colagen cu formarea derivatilor aldolici", vezi http://bio.bio.unibuc.ro/biochemistry/Enzimology/Tab/07-tab....
Cf. engl. Cross-linked polyethylene, cross-linked polymer.
Sper sa fiu la obiect.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 22 hrs 15 mins (2004-08-08 16:29:05 GMT)
--------------------------------------------------
O alta varianta la care ma gandesc ar fi Additionsvernetzung > legatura incrucisata prin aditie, nu gasesc nicaieri o traducere directa din germana in romana, doar prin filiera engleza, Additionsvernetzung > cross-linking by addition > legatura incrucisata prin aditie, vezi http://bio.bio.unibuc.ro/biochemistry/Enzimology/Pb02/07_pb0...
pentru termenul crosslinking.
"Alt factor implicat in formarea macroagregatelor fibrilare il constituie stabilirea legaturilor covalente
(cross-linked) intre fibrilele de colagen cu formarea derivatilor aldolici", vezi http://bio.bio.unibuc.ro/biochemistry/Enzimology/Tab/07-tab....
Cf. engl. Cross-linked polyethylene, cross-linked polymer.
Sper sa fiu la obiect.
--------------------------------------------------
Note added at 3 days 22 hrs 15 mins (2004-08-08 16:29:05 GMT)
--------------------------------------------------
O alta varianta la care ma gandesc ar fi Additionsvernetzung > legatura incrucisata prin aditie, nu gasesc nicaieri o traducere directa din germana in romana, doar prin filiera engleza, Additionsvernetzung > cross-linking by addition > legatura incrucisata prin aditie, vezi http://bio.bio.unibuc.ro/biochemistry/Enzimology/Pb02/07_pb0...
pentru termenul crosslinking.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc. Am predat acum cateva zile traducerea, si versiunea mea a fost 'care formeaza legaturi incrucisate prin aditie'. Ma bucur pentru confirmare, pentru ca nu eram sigura. Numai bine!"
Something went wrong...