Glossary entry (derived from question below)
Hebrew term or phrase:
נשם אויר
English translation:
ventilation shaft
Added to glossary by
Lingopro
Mar 4, 2010 18:40
14 yrs ago
3 viewers *
Hebrew term
נשם אויר
Hebrew to English
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
roofing
This is a pipe which is added during construction of a building's foundation and its purpose is to allow air to flow in (and out) of the water piping system. The end of the pipe protrudes out of the roof (that air by the way has a foul smell...)
Proposed translations
(English)
3 | ventilator | Jonathan Dictrow |
5 +1 | air vent | Eytan Rubinstien MD |
5 | Breather Vent | Ron Armon |
3 +1 | Air breather | Gad Kohenov |
Change log
Mar 4, 2010 18:48: Doron Greenspan MITI changed "Language pair" from "English to Hebrew" to "Hebrew to English"
Proposed translations
20 hrs
Selected
ventilator
possibly
2 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I found the correct translation, and although your answer isn't it, it did point me in the right direction..."
+1
5 mins
+1
3 hrs
20 hrs
Breather Vent
Both are OK really,
but the best would be the combination.
See various images here:
http://images.google.co.il/images?um=1&hl=iw&tbs=isch:1&sa=1...
והשווי עם צינורות נשם ומסננים עם נשם כאן:
http://images.google.co.il/images?um=1&hl=iw&tbs=isch:1&sa=1...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-03-05 15:01:17 GMT)
--------------------------------------------------
I thought it sounded familiar...
This term already had a KudoZ !!
http://www.proz.com/kudoz/hebrew_to_english/biology_tech_che...
And "Breather vent" was the chosen translation then.
but the best would be the combination.
See various images here:
http://images.google.co.il/images?um=1&hl=iw&tbs=isch:1&sa=1...
והשווי עם צינורות נשם ומסננים עם נשם כאן:
http://images.google.co.il/images?um=1&hl=iw&tbs=isch:1&sa=1...
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2010-03-05 15:01:17 GMT)
--------------------------------------------------
I thought it sounded familiar...
This term already had a KudoZ !!
http://www.proz.com/kudoz/hebrew_to_english/biology_tech_che...
And "Breather vent" was the chosen translation then.
Something went wrong...