Glossary entry

Latin term or phrase:

cognos

English translation:

It means nothing in Latin.

Added to glossary by Joseph Brazauskas
Feb 28, 2008 19:42
16 yrs ago
Latin term

cognos

Latin to English Art/Literary Poetry & Literature
I am looking for the English equivalent of the word "cognos". I entered Latin as the source language but it may be Greek... Thanks!
Change log

Feb 28, 2008 19:46: corin changed "Language pair" from "Latin to English" to "Greek (Ancient) to English"

Feb 28, 2008 21:27: Joseph Brazauskas changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Feb 29, 2008 10:39: Valentini Mellas changed "Language pair" from "Greek (Ancient) to English" to "Latin to English"

Feb 29, 2008 14:59: Joseph Brazauskas Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): corin, Veronika McLaren, Joseph Brazauskas

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

It means nothing in Latin.

No such form as 'cognos' is attested for either language, although some Latin and Greek words more ot less resemble it, e.g., Latin 'cognatos' (accusative plural of 'cognati', '[male] blood relatives'), 'cognitos' (accusative plural of the masculine perfect passive particple of 'cognoscere', 'to know, be acquainted with)', 'cygnus', 'swan' > Greek 'kuknos', Greek 'kuklos', 'circle', etc.
Peer comment(s):

agree Rebecca Garber : Maybe s/he was looking for the root of cognoscenti
27 mins
Thank you. Or possibly it is a (rare) abbreviation of, e.g., 'cognosco'. But lack of context precludes certainty.
agree Jim Tucker (X) : A veritable cascade of philological outpouring, JB. My guess it's one of those made-up company names.
9 hrs
Thanks. Quite possibly it is.
agree Veronica Prpic Uhing : and with Jim - http://www.cognos.com/
18 hrs
Thanks, Veronica. I've been asked to devise pseudo-Greek or -Latin names for new drugs and the like, but now there seems to be a new trend to devise such names for corporations.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "More context: I was looking for possible names for a corporate Intranet and I stumbled across this word. I was intrigued because of it's root, which I assumed had something to with knowing, knowledge, etc. Thank you very much everybody."
1 hr

cognosco = to know or be acquainted/familiar with (Latin)

I don't really think it's Greek, but where does the word appear?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search