Glossary entry

Russian term or phrase:

Высший медицинский институт

Italian translation:

Accademia di medicina или Accademia medica

Added to glossary by Irena Pizzi
Jan 20, 2008 16:04
16 yrs ago
1 viewer *
Russian term

Высший медицинский институт

Russian to Italian Medical Education / Pedagogy Учебное заведение
Помогите, пожалуйста, перевожу диплом о высшем медицинском образовании, перевести название как "медицинский факультет университета", т.е. итальянский вариант, не годится, а другое в голову не приходит.
Заранее благодарна!

Discussion

Irena Pizzi (asker) Jan 25, 2008:
Коллеги, большое спасибо за помощь! Я отдала предпочтение варианту Натальи, т.к. в дипломе необходимо было подчеркнуть, что это образование - высшее, а термин "академия" не оставляет сомнений в уровне, иначе у читающего документ итальянца могло бы зародиться сомнение, что речь идет о среднем образовании. Решила, что в д. случае лучше перехлест, чем недолет :-) Еще раз большое спасибо всем за помощь!
Assiolo Jan 22, 2008:
delle Belle Arti ed esistendo vari istituti superiori con un percorso formativo equivalente a una laurea specialistica (anche se la Normale e Sant'Anna rimangono uniche nel loro genere), non ci dovrebbe essere confusione.
Assiolo Jan 22, 2008:
Sia la soluzione di Natalya che di Silvia mi sembrano valide. La preoccupazione è che l'Accademia non venga confusa con un ente di ricerca più che di formazione, e che l'Istituto non sia scambiato per una scuola media superiore. Ma esistendo l'Accademia

Proposed translations

+1
17 mins
Selected

Accademia di medicina или Accademia medica

В России различаем между "Медицинским институтом" (ниже рангом, уже не помню, что нужно мед. институту, чтобы академией стать) и "Медицинской Академией" - самый близкий вариант к университетскому образованию. Тут явно болгарский, а не русский. Так как "Высший" здесь обозначает "высшее образование". Я за академию.
Вот куча ссылок: http://www.google.it/search?hl=it&q=Accademia medica Russia&...

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-01-20 16:25:28 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.it/search?hl=it&q="Accademia di medicina" ...
По уровню образования, ИМХО, именно академия.
Peer comment(s):

agree Gennady Lapardin : если учреждение, то АМН, а если учебное заведение - медицинская академия, сейчас - распространенное наименование
7 hrs
Спасибо, Геннадий!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо, Наталья!"
12 mins

Universita di medicina

Обычно всё-таки лучше найти более-менее подходящее соответствие в языке, на который переводим.
Если переводить дословно, то может возникнуть недопонимание, особенно со словом "высший".
Something went wrong...
+2
3 mins

Istituto Superiore di Medicina

Esistono anche in Italia degli Istituti di ricerca scientifica, comprensivi di cattedra universitaria e a volte di clinica convenzionata..
Adesso cerco dei link! ;)

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2008-01-20 16:14:12 GMT)
--------------------------------------------------

In Italia esiste l'Istituto Superiore di Sanità..
Mentre come istituzione scolastica è meglio
la SCUOLA SUPERIORE DI MEDICINA..
o puoi anche dire LAUREA SPECIALISTICA IN MEDICINA
http://www.google.it/search?q=Istituto Superiore di Medicina...


--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-01-20 17:13:12 GMT)
--------------------------------------------------

Prima che mi sparisse la connessione.. stavo scrivendo che il suggerimento di Natalya può essere certo un'altra possibilità.. solo la parola Accademia in Italiano è abbinata a qualcosa di.. o più artistico (Belle Arti, Musica, Teatro) o di militare..

Mentre la dicitura SCUOLA SUPERIORE è molto usata.. per scuole di specializzazione a livello universitario.. nonchè per la Scuola Interpreti e Traduttori.. nonchè per la famosa NORMALE di PISA!
http://www.google.it/search?client=firefox-a&rls=org.mozilla...
Peer comment(s):

agree Nicola (Mr.) Nobili
15 mins
Grazie Nicola!
agree Kristina Licen
2 hrs
Grazie Kri!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search