Glossary entry (derived from question below)
Serbian term or phrase:
medicinska skola
English translation:
nursing school
Added to glossary by
Marija Vujosevic Caric
Mar 7, 2004 22:11
20 yrs ago
11 viewers *
Serbian term
medicinska skola
Serbian to English
Other
Marketing / Market Research
to je srednja medicinska skola - zvuci jednostavno a nije - volela bih cuti vase predloge.
Unapred hvala.
Unapred hvala.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
9 hrs
Selected
nursing school / school of nursing
Bujas, Veliki hrvatsko-engleski rječnik...
Također, niže navedeni link
Također, niže navedeni link
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Hvala svima na odgovorima. Ja sam uzela ovo resenje kao najjasnije. Malo sam korigovala odgovor stavljajuci 'high' school for nursing, da bi bilo jos jasnije, jer 'school for/of nursing' moze isto da znaci 'college'."
+3
5 mins
medical school
.
Peer comment(s):
agree |
A.Đapo
10 hrs
|
agree |
Bogdan Petrovic
20 hrs
|
agree |
Tanja Abramovic (X)
: pretpostavljam da je pitanje postavljeno zato sto se na engleskom isto kaze i za Med. fakultet (School of Medicine), Med. School i slicno. Ako treba da se naglasi razlika, onda samo moze da se stavi "medical school (secondary level)".
2 days 9 hrs
|
+1
3 hrs
Undergraduate education or basic medical education
"Undergraduate education or basic medical education refers to the period beginning when a student enters medical school and ends with the final examination for basic medical qualification...
In the United States, however, undergraduate education refers to pre-medical college education, which results in a Bachelor's degree and is the training most students receive before entering medical school."
Dakle, "medical school" bi bio nas Medicinski fakultet... I posto pretpostavljam da Vam je potreban US ekvivalent, mislim da je "basic medical education" adekvatan prevod.
In the United States, however, undergraduate education refers to pre-medical college education, which results in a Bachelor's degree and is the training most students receive before entering medical school."
Dakle, "medical school" bi bio nas Medicinski fakultet... I posto pretpostavljam da Vam je potreban US ekvivalent, mislim da je "basic medical education" adekvatan prevod.
Reference:
+2
29 mins
medical school
Moj vrlo blizak prijatelj je pohađao "srednju medicinsku školu" u USA i taj se termin tamo označava kao medical school.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 50 mins (2004-03-08 12:02:00 GMT)
--------------------------------------------------
Sticajem okolnosti prevodim subtitle za jedan film i evo odjeljka do kojeg sam dosao, pa prosudite sami o cemu se radi
502
00:41:23,607 --> 00:41:27,134
So, Kristen, where did you
go to medical...
503
00:41:27,878 --> 00:41:30,608
...school? Oh, I\'m so sorry.
504
00:41:30,781 --> 00:41:32,373
University of Pennsylvania.
505
00:41:32,550 --> 00:41:35,576
Well, actually, I went to school
in Philadelphia too.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs 50 mins (2004-03-08 12:02:00 GMT)
--------------------------------------------------
Sticajem okolnosti prevodim subtitle za jedan film i evo odjeljka do kojeg sam dosao, pa prosudite sami o cemu se radi
502
00:41:23,607 --> 00:41:27,134
So, Kristen, where did you
go to medical...
503
00:41:27,878 --> 00:41:30,608
...school? Oh, I\'m so sorry.
504
00:41:30,781 --> 00:41:32,373
University of Pennsylvania.
505
00:41:32,550 --> 00:41:35,576
Well, actually, I went to school
in Philadelphia too.
Peer comment(s):
agree |
A.Đapo
: predavala sam jednos vrijeme u medicinskoj i ovo je sluzbeni prijevod koji su koristi
10 hrs
|
hvala vam velika
|
|
agree |
Tanja Abramovic (X)
2 days 9 hrs
|
hvala vam velika
|
Something went wrong...