Glossary entry (derived from question below)
Dec 5, 2008 11:35
15 yrs ago
3 viewers *
Serbian term
rezime
Serbian to English
Other
Poetry & Literature
rezime knjige
Radi se o rezimeu istorijske knjige. Razmisljam da li da rezime prevedem "resume" ili "summary". Termin "abstract" ne bih koristitla zato sto to prije asocira na izvod/isjekcak iz knjige, a to nije to.
Molim vas da mi date svoje cjeneno misljenje.
Hvala!
Molim vas da mi date svoje cjeneno misljenje.
Hvala!
Proposed translations
(English)
4 +9 | summary | Vesna Marić |
4 +1 | synopsis | Larisa Zlatic, Ph.D. |
Proposed translations
+9
31 mins
Selected
summary
Book summaries
A summary is a shortened version of the original. The main purpose of such a simplification is to highlight the major points from the genuine (much longer) subject...
Resume - short descriptive summary (of events)...cesce se koristi u smislu poslovne biografije, CV-a...
A summary is a shortened version of the original. The main purpose of such a simplification is to highlight the major points from the genuine (much longer) subject...
Resume - short descriptive summary (of events)...cesce se koristi u smislu poslovne biografije, CV-a...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Puno hvala! :)"
+1
6 hrs
synopsis
Rezime neke knjige se obicno zove synopsis. A rezime clanka je summary ili abstract.
Peer comment(s):
agree |
TranslatorBS (X)
: Sasvim ispravno. Kad je u pitanju literatura velikog obima, svakako synopsis. A resume se uglavnom odnosi na životopis.
7 days
|
Something went wrong...