Glossary entry

Swedish term or phrase:

Blodsmitta

English translation:

blood-borne infection

Added to glossary by orhon int
Mar 17, 2008 08:13
16 yrs ago
5 viewers *
Swedish term

Blodsmitta

Swedish to English Medical Medical: Health Care Hälsodeklaration vid sjukhusbesök
Sammanhang: Har, eller har Du haft: Blodsmitta eller MRSA (sjukhussjuka)? Om ”ja”, ange typ och årtal för smitta.

Proposed translations

+3
15 mins
Selected

blood-borne infection

Might be a more common expression, but I would say this is what is meant (NOT sepsis/septicaemia/blood poisoning).

This would include HIV, hepatitis B and C, etc


--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2008-03-17 08:31:44 GMT)
--------------------------------------------------

http://query.nytimes.com/gst/fullpage.html?res=9D04EEDE1538F... 4th paragraph

http://gateway.nlm.nih.gov/MeetingAbstracts/ma?f=102183422.h...
Peer comment(s):

agree Christine Andersen
43 mins
agree USER0059 (X) : "Blood-borne disease" could also be used.
52 mins
agree Michele Fauble
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search