Miembro desde Feb '10 Idiomas de trabajo:
inglés al español
Client-vendor relationship recorded successfully! Joaquin Juan has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Joaquin Juan Joaquin Juan España
Hora local : 00:13 CEST (GMT+2)
Idioma materno : español
Feedback from clients and colleagues on Willingness to Work Again This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.
Traductor o intérprete autónomo, Miembro con identidad verificada This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management, Vendor management Se especializa en Medicina (general) Medios / Multimedia Finanzas (general) Automatización y robótica Alimentos y bebidas Internet, comercio-e Informática: Sistemas, redes Informática: Programas Informática (general) TI (Tecnología de la información)
También trabaja en Educación / Pedagogía Mecánica / Ing. mecánica Electrónica / Ing. elect. Agricultura Derecho: contrato(s) Transporte / Fletes Recursos humanos Ingeniería (general) Medioambiente y ecología Automóviles / Camiones Negocios / Comercio (general) SAP Psicología Medicina: Instrumentos Mercadeo / Estudios de mercado Telecomunicaciones
More
Less
Automotive , Bio_Technology , Engineering (automatiz.) , IT Master's degree - Kent State University Años de experiencia: 30 Registrado en ProZ.com: Mar 2001 Miembro desde Feb 2010 N/A inglés al español (Kent State University, USA) ATA Across, Adobe Acrobat, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Google Translator Toolkit, Helium, Idiom, Indesign, Lilt, LocStudio, MadCap Lingo, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Multilizer, Catalyst, Deja Vu, MemoQ , Trados Studio, Wordfast, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Subtitle Editor, Trados Studio, Uniscape CAT tool, Wordbee, Wordfast inglés (PDF)
Bio
17 Years of Experience and Excellent Quality in My Projects
Palabras clave: English, Spanish, translation, translator, localizer, localiser, localization, localization, CAT, tools. See more . English, Spanish, translation, translator, localizer, localiser, localization, localization, CAT, tools, QA, quality, control, español, inglés, España, estándar, neutro, Trados, SDLX, SDL, Trados Studio, HTML, website, web page, dialog, resizing, resize, help systems, Robohelp, Cisco, telecommunication, software, tecnology, computer, hardware, low rates, best rates, 1000 words, marketing, technical, PayPal, project management, subtitles. See less . Última actualización del perfil Sep 27, 2023