This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
French to English translator with Masters degree in translation, and industry experience
Type de compte
Traducteur et/ou interprète indépendant, Utilisateur confirmé du site Cette personne a travaillé dans le passé en tant que modérateur ProZ.com.
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur
2 entrées
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
français vers anglais: Degree of Coloration of Liquids General field: Médecine Detailed field: Médecine : médicaments
Texte source - français RÉACTIFS
Solutions primaires
Solution jaune. — Dissolvez 46 g de chlorure ferrique R dans 900 ml environ d’un mélange de 25 ml d’acide chlorhydrique R et de 975 ml de l’eau, puis complétez à 1 000,0 ml avec le même mélange. Titrez et ajustez la solution à 45,0 mg de FeCl3, 6H2O par millilitre, par addition du même mélange acide. Conservez à l’abri de la lumière.
Titrage. — Dans une fiole conique de 250 ml à bouchon rodé, introduisez 10,0 ml de la solution, 15 ml d’eau, 5 ml d’acide chlorhydrique R et 4 g d’iodure de potassium R. Fermez la fiole, laissez reposer à l’obscurité pendant 15 min, puis ajoutez 100 ml d’eau. Titrez l’iode libéré par le thiosulfate de sodium 0,1N en présence de 0,5 ml de solution d’amidon R ajouté en fin de titrage.
1 ml de thiosulfate de sodium 0,1N correspond à 27,03 mg de FeCl3, 6H2O.
Solution rouge. — Dissolvez 60 g de chlorure de cobalt R dans 900 ml environ d’un mélange d’acide chlorhydrique R et de 25 ml d’acide chlorhydrique R et 975 ml d’eau, puis complétez à 1 000,0 ml avec le même mélange. Titrez et ajustez la solution à 59,5 mg de CoCl2, 6H2O par millilitre, par addition du même mélange acide.
Titrage. — Dans une fiole conique de 250 ml à bouchon rodé, introduisez 5,0 ml de la solution, 5 ml de solution diluée de peroxyde d’hydrogène R et 10 ml de solution d’hydroxyde de sodium R à 30 pourcent m/V. Faites bouillir doucement pendant 10 min, laissez refroidir, puis ajoutez 60 ml d’acide sulfurique dilué R et 2 g d’iodure de potassium R. Fermez la fiole et dissolvez le précipité en agitant doucement. Titrez l’iode libéré par le thiosulfate de sodium 0,1N jusqu’à coloration rose, en présence de 0,5 ml de solution d’amidon R ajouté en fin de titrage.
Traduction - anglais REAGENTS
Primary solutions
Yellow solution. — Dissolve 46 g of ferrous chloride R in around 900 ml of a mixture of 25 ml of hydrochloric acid R and 975 ml of water R; then fill to 1,000.0 ml with the same mixture. Titrate and adjust the solution to 45.0 mg of FeCl3, 6H2O per milliliter, by adding the same acid mixture. Store away from light.
Titration. — In a 250 ml conical flask with a ground stopper, add 10.0 ml of solution, 15 ml of water, 5 ml of hydrochloric acid R and 4 g of potassium iodide R. Close the flask, let it stand in a dark area for 15 min, then add 100 ml of water. Titrate the liberated iodine with 0.1N sodium thiosulfate with 0.5 ml of starch solution R added at the end of titration.
1 ml of 0.1N sodium thiosulfate corresponds to 27.03 mg of FeCl3, 6H2O.
Red solution. — Dissolve 60 g of cobalt chloride R in around 900 ml of a mixture of 25 ml of hydrochloric acid R and 975 ml of water; then fill to 1,000.0 ml of the same mixture. Titrate and adjust the solution to 59.5 mg of CoCl2, 6H2O per milliliter, by adding the same acid mixture.
Titration. — In a 250 ml conical flask with a ground stopper, add 5.0 ml of the solution, 5 ml of diluted hydrogen peroxide solution R and 10 ml of solution of sodium hydroxide R to 30 percent m/V. Boil slowly for 10 minutes, let cool and then add 60 ml of diluted sulfuric acid R and 2 g of potassium iodide R. Close the flask and dissolve the precipitate by carefully shaking it. Titrate the liberated iodine with 0.1N sodium thiosulfate until it turns pink, with 0.5 ml of starch solution R added at the end of titration.
français vers anglais: Excerpt from "Three Michelin Stars" General field: Art / Littérature Detailed field: Cuisine / culinaire
Texte source - français Sans sommelier ni maître d’hôtel, ce couple d’autodidactes, pionniers d’un certain art de recevoir, a signé son entrée dans le club le plus fermé de France. Seule promue de l’année alors que la Bonne Auberge d’Antibes est sanctionnée, l’Auberge de Noves partage le privilège d’une situation enviée, avec seulement dix autres restaurants de France!
À Noves, la cuisine de Roger-Alexandre Charpentier se trouve en parfaite harmonie avec la Provence qui l’inspire. Merveille de simplicité, l’assiette du jardinier est plébiscitée par les clients. Le plat sera l’un des incontournables d’une carte sur laquelle figurent le caneton en papillote aux herbes di Provence, la cote de veau grand-mère, le rognon printanière, le coquelet grillé et le petit Noves – une mousse glacée au praliné, marinée au rhum avec des raisins de Smyrne.
Traduction - anglais With neither a sommelier nor a head waiter, these self-taught restaurant owners, pioneers of a particular art for entertaining, made their entry into the most exclusive club in France. This was the only promotion of the year whereas the Bonne Auberge in Antibes was penalized; the Auberge de Noves shared this enviable situation with only ten other restaurants in France.
In Noves, Roger-Alexandre Charpentier’s cooking was in perfect harmony with the region of Provence that inspired it. A marvel of simplicity, the mixed vegetable dish was a tremendous success with the customers. The dish would be one of the essential dishes on a menu which included duckling en papillote with herbes de Provence, veal cutlet “grand-mère”, kidney with spring vegetables, grilled cockerel and le petit Noves – a frozen, praline-flavored mousse, marinated in rum with Smyrna raisins.
More
Less
Études de traduction
Master's degree - Kent State University
Expérience
Années d'expérience en traduction : 21. Inscrit à ProZ.com : Jan 2013.
The secret to a good translation is the selection of a trained, professional translator who can produce high-quality translations on schedule. I hold an M.A. in Translation from Kent State University and a B.A. in Computer Science and French from the State University of New York at Potsdam. I have been translating since 2003.
Real-world experience
I have extensive experience in the software industry, primarily as a software engineer and manager. I spent three years working in software companies in Paris, France where I spoke only French on a daily basis. As such, I am quite familiar with the language used in translations for the corporate world. I maintain my language proficiency through contact with my professional network in France and the U.S. as well as with my Paris-based family who I visit on a regular basis.
Self-confessed geek
My background in the software industry means complete familiarity with the technology I use on a daily basis including Windows 7 and 8, iOS, Android, SDL Trados Studio 2011, Microsoft Office 2013, and open source localization tools such as Poedit.
Active in the industry
I am passionate about the translation industry and participate enthusiastically in our local and national chapters. I am an active member of the American Translators Association and currently serve on the ATA PR Committee. I am also a member of the Northern California Translators Association where I served on the board for 5 years including 2 years as board president.
Mots clés : french, computers, software, technology, IT, pharmaceutical, medical, instructions for use