This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation, Editing/proofreading, Software localization, Training
Expertise
Specializes in:
Marketing / Market Research
Poetry & Literature
Journalism
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
Cinema, Film, TV, Drama
Advertising / Public Relations
Media / Multimedia
Human Resources
Telecom(munications)
Rates
All accepted currencies
U. S. dollars (usd)
Payment methods accepted
Visa
Portfolio
Sample translations submitted: 1
English to Indonesian: The Little Prince: Chapter 24
Source text - English ...
He was tired. He sat down. I sat down beside him. And, after a little silence, he spoke again:
"The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen."
I replied, "Yes, that is so." And, without saying anything more, I looked across the ridges of sand that were stretched out before us in the moonlight.
"The desert is beautiful," the little prince added.
And that was true. I have always loved the desert. One sits down on a desert sand dune, sees nothing, hears nothing. Yet through the silence something throbs, and gleams . . .
"What makes the desert beautiful," said the little prince, "is that somewhere it hides a well . . ."
I was astonished by a sudden understanding of that mysterious radiation of the sands. When I was a little boy I lived in an old house, and legend told us that a treasure was buried there. To be sure, no one had ever known how to find it; perhaps no one had ever even looked for it. But it cast an enchantment over that house. My home was hiding a secret in the depths of its heart . . .
"Yes," I said to the little prince. "The house, the stars, the desert--what gives them their beauty is something that is invisible!"
"I am glad," he said, "that you agree with my fox."
As the little prince dropped off to sleep, I took him in my arms and set out walking once more. I felt deeply moved, and stirred. It seemed to me that I was carrying a very fragile treasure. It seemed to me, even, that there was nothing more fragile on all Earth. In the moonlight I looked at his pale forehead, his closed eyes, his locks of hair that trembled in the wind, and I said to myself: "What I see here is nothing but a shell. What is most important is invisible . . ."
Translation - Indonesian ...
Si Pangeran Kecil kelelahan. Ia pun duduk. Aku duduk disebelah nya. Dan setelah keheningan beberapa saat, ia berkata:
"Bintang- bintang itu indah karena ada sekuntum bunga yang tak bisa dilihat."
Aku berkata, "Ya, benar." Dan tanpa berkata apa- apa lagi, aku memandang jauh ke padang pasir yang terhampar dihadapan kami di bawah cahaya rembulan.
"Gurun pasir itu indah,' si Pangeran Kecil menambahkan.
Dan memang benar. Aku memang menyukai gurun pasir sedari dulu. Seseorang bisa saja duduk diatas gundukan pasir ditengah gurun, tanpa melihat apa- apa, tanpa mendengar apa- apa. Tetapi ditengah keheningan itulah ada sesuatu berdetak, dan bersinar . . .
"Yang membuat gurun pasir it indah," kata si Pangeran Kecil, "adalah sumur yang tersembunyi disini di suatu tempat . . ."
Aku takjub dengan pengetahuan yang baru ku dapatkan tentang misteri dari pancaran di gurun pasir. Sewaktu aku masih kecil aku tinggal disebuah rumah tua, dan konon katanya terdapat harta karun yang terkubur disana. Pastinya, tak ada seorang pun yang tahu cara menemukan harta karun itu; mungkin memang tak ada seorang pun yang mencari nya. Tapi harta karun itu menabur sihir di rumah ku. Rumah ku menyimpan sebuah rahasia jauh di lubuk hatinya . . .
"Iya,' kataku kepada si Pangeran Kecial. "Rumah, bintang- bintang, gurun pasir-- yang menjadikan mereka indah adalah sesuatu yang tak terlihat!"
"Aku senang," ia berkata, "kau setuju dengan rubah ku."
Si Pangeran Kecil mulai terlelap, ku dekap ia dan aku pun mulai berjalan lagi. Aku merasa sangat tergugah dan tergerak. Rasanya seperti aku sedang menggendong sebuah harta karun yang amat sangatlah berharga. Rasanya seperti, tidak ada hal lain di dunia ini yang lebih rentan dan rapuh. Dibawah sinar rembulan aku menatap keningnya yang pucat, matanya yang tertutup, helaian rambutnya yang bergoyang ditiup angin, dan aku berkata pada diriku sendiri: " Yang aku lihat sekarang ini hanyalah cangkang. Hal yang paling penting itu tak bisa dilihat dengan mata . . ."
More
Less
Experience
Years of experience: 9. Registered at ProZ.com: Sep 2014.