This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Adobe Acrobat, CaptionHub, DejaVu, Idiom, Lingotek, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, SDLX, Smartling, Trados Studio, Translation Workspace, XTM
Bio
I am an experienced localization professional with 19+ years working as a translator, editor, and project manager.
I was also Head of a team of En-He translators for SAP for 2.5 years. In that role, I was in charge of 2 project managers and a team of 8-10 translators.
On October 2018 I became a freelance localization professional.
Over the years, I have worked on and become familiar with many CAT tools:
Trados Studio
SDLX
Memsource
Passolo
MemoQ, and more.
As a project manager, I have used TMS and Plunet as PM tools.
Some of the end-clients for which I had worked as a translator, editor, and project manager were: