Working languages:
Korean to English
Japanese to English
Chinese to English
Vietnamese to English
Thai to English

Joey Hunt
SEAtongue

United States
Local time: 15:07 EDT (GMT-4)

Native in: English Native in English
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Translation agency/company employee or owner
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Services Translation, Editing/proofreading, Desktop publishing, Copywriting, Software localization, Subtitling, Website localization, Transcreation, Transcription, Voiceover (dubbing), MT post-editing
Expertise
Specializes in:
Art, Arts & Crafts, PaintingComputers: Hardware
Computers: SoftwareComputers: Systems, Networks
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Media / MultimediaPetroleum Eng/Sci
Printing & PublishingTelecom(munications)

Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 1
Experience Years of experience: 15. Registered at ProZ.com: Jan 2019.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ATA, ITI, CTTIC, NAATI, ATIO, AITI, STIBC, VZV, CIOL, ACEtt, AIIC, AITC, JTF, NGTV, SIGV, BDÜ, CBTI-BKVT, STP, TEPIS, APT, APETI, FAT, EIZIE, AUSIT, AACI, SINTRA, UBT, ATTLC/LTAC, STTACAS, JTP, FKS, HATI, PAPT, EEML, AGIT, HK Trans, ITIA, ITA, JTA, ATP, NZSTI, NATI, NO, STF, UTR, TAALS, OTTIAQ, ATINS, ATIA, ATIM, CTINB, JAT, DOF, MITA, FATA, CIUTI, ALTA, ATIS, CTPCBA, NAJIT, TTIG, TAC, DT, DZTPS, SFÖ, SFT, SoA:TA, NCITRP, RID, RTE/NTE, NOTIS, NYCT, AAIT, CATI, FLATA, NCTA, MiTiN, UTIA, AATIA, CHICATA, CTA, DVTA, EPITA, HITA, MITA, NATI, NETA, NMTIA, SLTIN, NATI, PIA, OMT, CTPU, CHAWATA, SATI / SAVI, ITA, ATUEA, UNETICA, ULTRM, Translators Guild, TTA, ADÜ Nord, ATG, AICE, AATI, MMIA, SOMI, CHIA, CCIA, WITS, HITA, UNIVERSITAS Austria, ATC, ATIBA, ATN / APTS, ABRATES, ANITI, APIC, APTI, APTIRA, COTICH, ADAT, TATI, SKTL, ASETRAD, UTA, CTPZN, CIRTRAD, CTPLP, ACTTI, ATPP, CTP, ATLF, tekom, APROTRAD, ATICOM, ASATI, CMIC, AGPTI, AIETI, ATIJC, APIC, ETTL, ASTTI, MATI, NFF, CTPPC, KST, SST JTP, WATA, APET, TILP, ATR, APCI, AALST, LISA, TREMEDICA, EDİSAM, BKTD, ÇevBir, PAATI, EPITA, ITAINDIA, ASTJ, HPI, NFF, EGYTA, ATIEC, DZTPS, DSKP, ASSOINTERPRETI, AATT, ADICA, ASTD, STC, SKTL, NRPSI, Federlingue, TAUS, ELIA, AFIT, GET, BKIK (Hungarian) / BCCI , VViN, Xarxa, UNTAR, APTIC, ACTA, NITA, ATI-RD, ASTRAJUR, NAJIT, ANDEGILT-FEGILT-CEOE, AMEGILT, AVEGILT-FEGILT-CEOE, ACEGILT-FEGILT-CEOE, EUSKALGILT, UMTIA, Translations for developm, AMTP, AIPTI / IAPTI, ETLA, UDLA, IAPTI, VdÜ, AILGP, ATeLP, AFEPI, PanUTI, PAT (PEM in Greek), PIA, VÜD, ATP, BST, ACOTIP, TOEFL, PEEMPIP, ALTI, WBTV, ITA, UJK, ASIC-PERÚ, PERÚterm, COC, CID, UNILINGUE, AVIC, TAI, YTCxHCMC, AIDAC, NORFAG, MFTE, GPT / ГПП, ATIF, AITA-IPSP, MET, DVÜD, APTRAD, WLS, Textverband, ETML, TESOL, ICC, IIUI, CONALTI, TUATC / TCID, AVINC, MTA/PPM, NLT, CTPIPBA, IAFET , ACTI, SWPS, SYDISE, TIAT, NLSC
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Aegisub, Alchemy Publisher, Amara, AutoCAD, Bablic, BaccS, Belle Nuit Subtitler, CafeTran Espresso, CaptionHub, CaptionMaker/MacCaption, Captiz, Catalyst, Crowdin, DejaVu, DivXLand Media Subtitler, Dreamweaver, Easyling, EZTitles, FinalSub, fiveLoadSub, Fluency, FrameMaker, Frontpage, Fusion, Ginger Page, GlobalizeIt, Google Translator Toolkit, Heartsome, Helium, IBM CAT tool, Idiom, Indesign, J-CAT, Lilt, Lingotek, Lingviny, Localizer, LocStudio, LogiTerm, Lokalise, LSP.expert, MadCap Lingo, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, MotionPoint, MovieCaptioner, MOX Gateway, Multicorpora, Multilizer, Net-Proxy, Ninsight Ayato, OmegaT, Pagemaker, Pairaphrase, Passolo, Personal Translator, PhraseApp, Plunet BusinessManager, Poliscript, Powerpoint, Projetex, PROMT, Protemos, ProZ.com Translation Center, Qordoba, QuaHill, QuarkXPress, Redokun, Rulingo, SDLX, Silver Bullet Suite, Smartcat, Smartling, STAR Transit, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop, Swordfish, Text United Software, titlebee, Titlevision Submachine, TOM Agency, Trados Studio, Transifex, Translate, Translation Exchange, Translation Workspace, TranslationProjex, TransSuite2000, Uniscape CAT tool, VoxscribeCC, WebTranslateIt.com, Wincaps Q4, Wordbee, Wordfast, XTM, XTRF Translation Management System
Website https://seatongue.com/
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Build or grow a translation team
  • Transition from freelancer to agency owner
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
Bio
We
are an authorized translation and localization provider based in South East
Asia with offices worldwide offering services with 12 years of experience in
compliance with the data protection laws and regulations. We are an active
member with the ATA, Gala, and ISO 17100-2015 certified.
Keywords: https://goo.gl/6z43hR


Profile last updated
Mar 23, 2021