Stron w wątku:   < [1 2 3 4]
Powwow: Rosendal - Norway

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Rosendal - Norway".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Roald Toskedal
Roald Toskedal  Identity Verified
Norwegia
Local time: 19:04
angielski > norweski
+ ...
Tidsskjema? Apr 27, 2006

Jeg har fått 2 svar på spørsmålet om når vi skal begynne på lørdags formiddagen, men jeg har da plass til flere...

Særlig dere som ikke kommer på fredagen, kan dere være snill å gi et hint om det ville være 'katastrofalt' om vi begynner kl 09?

Jeg har allerede skrevet nytt program, så jeg venter bare på et 'go' fra dere.


 
Per Magnus
Per Magnus  Identity Verified
Local time: 19:04
angielski > norweski
Ny tid Apr 28, 2006

Kan du ikke bare publisere det nye tidsskjemaet og si at hvis ingen har innvendinger så er det siste utgave som gjelder.

 
Roald Toskedal
Roald Toskedal  Identity Verified
Norwegia
Local time: 19:04
angielski > norweski
+ ...
Endelig program, inntil videre... :) May 5, 2006

Nå har jeg fått 3 svar som anbefaler start kl 09, og én som vil komme på fredagen, så nå våger jeg å presentere følgende, endrede program. Jeg måtte også endre tiden for en av foredragsholderne, så det ser vel litt 'rotete' ut, men vi finner vel ut av det


Pow-wow i Rosendal 19. – 21. mai.
Samlingen er lagt til Rosendal Fjordhotell.

Generelt: Konferanserom og gjesterom har Intern
... See more
Nå har jeg fått 3 svar som anbefaler start kl 09, og én som vil komme på fredagen, så nå våger jeg å presentere følgende, endrede program. Jeg måtte også endre tiden for en av foredragsholderne, så det ser vel litt 'rotete' ut, men vi finner vel ut av det


Pow-wow i Rosendal 19. – 21. mai.
Samlingen er lagt til Rosendal Fjordhotell.

Generelt: Konferanserom og gjesterom har Internett-tilkobling (ikke de rimeligste rommene).
Det er parkeringsplass like ved hotellet.

Program:

Fredag:

kl 19- godt utpå kvelden/natta: ’Vorspiel’/fredagspils hjemme hos Jorunn og Roald. Bare ring 53484524, så kommer vi og henter. Drikkevarer, pils/vin/alkoholfritt er på huset! Ellers setter vi opp skilt i veikanten for dem som kjører selv (8 km nord for Rosendal).

Lørdag:

Dersom det er interesse for det, inviterer Jorunn ledsagerne (og deltakerne, etter kl 16) med på en vandring i Baroniparken på ettermiddagstid, gjerne med omvisning på slottet.

0900: Vi er ferdig med frokosten og stiller "edru og reinvaska" på konferanserommet…

Kl 09 - 09:20: Foredrag om regnskap og økonomi, etc.

09:20 - 10: Diskusjon i plenum om økonomi

Kl 10 - 10:20: Foredrag om IT-drift

10:20 - 11: Diskusjon i plenum om IT-drift

Kl 11 - 1230: Diskusjon i plenum om andre emner som ikke ble tatt opp i foredragene, eller ting vi ikke ble ferdige med tidligere. Det blir anledning til å diskutere egne programmer/problemer på felles projektorskjerm om du tar med din bærbare PC (VGA-tilkobling).

kl 12:30: Lunsj

kl 13:15 – ca. 15: Fortsettelse av plenumsdiskusjon fra før lunsj.

Ca. kl 15: Kaffe med litt å bite i, ca. 20 min.

Ca. kl 15:20: Foredrag om markedsføring.

Ca. kl 15:40: Diskusjon i plenum om markedsføring

Røykepauser blir lagt inn ad libitum!

16:00: Beinstrekk, gjerne en rusletur i vakre omgivelser og strålende vær, ev. omvisning på Baroniet.

20:00: Middag på Rosendal Hovedgård (Baroniet – 1 km fra hotellet) med artige innslag…


ca. 22:00 – 03:19 Hyggelig samvær på hotellet ( i baren?), med dans og prat og hva vi ellers finner på…


Søndag

Etter frokost, ca. kl 09:30: Mer natur; Ved siden av baroniparken, er Steinparken – en del av Folgefonn nasjonalpark – et ”must” i Rosendal. Ellers kan de som ikke fikk sett Baroniet på lørdag, benytte sjansen nå.

ca. ved lunsjtid: Vi inviterer på en tradisjonell spekematlunsj i Steinparken. Blir det dårlig vær, går vi i hus. NB! Husk at det ofte regner på Vestlandet, så ta med en regnjakke!

En eller annen gang på ettermiddagen: Tårevått farvel med ønske om god hjemtur og takk for besøket!

Vi ønsker velkommen og håper at alle får det fint, at vi får en god del matnyttig informasjon, og at vi kan knytte gode kontakter med hyggelige kolleger!


Hjertelig hilsen

Jounn og Roald
Collapse


 
Roald Toskedal
Roald Toskedal  Identity Verified
Norwegia
Local time: 19:04
angielski > norweski
+ ...
Francis, May 9, 2006

Hyggelig at du har lyst å være med - og heldig er du også, for i morgen er fisten for å frigi de ekstra hotellrommene jeg har reservert.

Jeg sender deg en komplett pakke med materiell og priser, å kommedr du tilbake med edn detaljert påmelding (dyrt/billig alt., 2 eller 3 dager, osv.)

Roald


 
Solveig Hansen
Solveig Hansen  Identity Verified
Norwegia
Local time: 19:04
angielski > norweski
+ ...
Måtte dessverre avlyse May 15, 2006

Jeg måtte dessverre avlyse Rosendal-turen. Arbeidspresset ble for stort. Rekker jeg det, kommer jeg til middag lørdag kveld.

Kos dere!


 
brigidm
brigidm  Identity Verified
Norwegia
Local time: 19:04
norweski > angielski
En meget vellykket powwow! May 22, 2006

Tusen takk til Roald for en meget vellykket samling i Rosendal i helgen! Det var tydelig at alle som deltok satte stor pris på det å kunne utveksle meninger og erfaringer. Men like viktig var det sosiale aspektet, og rammen rundt det hele. Takk, Roald for en uforglemmelig helg! Og en varm hilsen til Jorunn. Mvh Brigid

 
Stron w wątku:   < [1 2 3 4]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatorzy tego forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Rosendal - Norway






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »