مشروع ضخم لترجمة الكتب العربية من قبل جامعة نيو يورك
Thread poster: Nesrin
Nesrin
Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:21
English to Arabic
+ ...
Oct 31, 2010



تم نشر هذا الخبر في قسم "أخبار الترجمة" على موقع بروز، ولكني رأيت أعادة وضع الرابط هنا حيث أنه يهمنا بشكل خاص...

http://nyunews.com/news/2010/10/28/28library/

ويقول المسؤول عن هذا المشروع الضخم:

"To make this literature available in a consolidated way, there is enough work to occupy a whole school of translators for a good few decades."

Good news in sha Allah


 
TargamaT team
TargamaT team  Identity Verified
France
Local time: 18:21
Member (2010)
English to Arabic
+ ...
مبادرات نقل الأفكار الجميلة Oct 31, 2010




شكرًا لك أستاذة نسرين


الأمريكيون وغيرهم لا يريدون نقل الآداب فحسب ولكنهم يسعون أيضًا لنقل ما ننشر من أفكار في مختلف المجالات

التقيت بمندوب إحدى كبريات دور النشر الأمريكية في معرض أبو ظبي للكتاب في شهر آذار الماضي كما التقيت معه أيضًا الشهر الماضي في فرانكفورت وقد أكد لي في المرتين أنه يبحث عن كتاب يستحقون ترجمة أفكارهم.ـ

المشكلة في العالم العربي أنه لاتوجد قيود مضبوطة على المؤلف، أقصد من الناحية الأكاديمية، ولذلك يعمل هذا المندوب على تجميع عدة كتب لمؤلف وترجمتها ثم الخروج بكتاب واحد منها يعالج قضية معيَّنة عالجها الكاتب بصورة أو بأخرى في عدة كتب.ـ

إذن هذا يفتح أبوابًا جميلة أمام مترجمينا، وهي اختيار مؤلف عربي ما واكتشاف فكرة في كتاب كتاباته وإعادة صياغة هذه الفكرة في والاتصال بدار نشر غربية والعمل معهم على إصدارها للنور

وأتمنى أن لا نكون مجرد مترجمين من اليمين لليسار

ومن اليسار لليمين طبعًا

لكم أطيب تحية

أسامة



[Edited at 2010-10-31 19:31 GMT]


 
Ali Alsaqqa
Ali Alsaqqa  Identity Verified
United States
Local time: 12:21
English to Arabic
لا مكان للترجمة العلمية :)ـ Oct 31, 2010


يبدوا أنهم نسيوا الترجمة العلمية والهندسية، أو أنني نسيت أن العرب لا يألفون في مجال العلوم والهندسة


 
Ali Al awadi
Ali Al awadi  Identity Verified
Türkiye
English to Arabic
+ ...
جهد غير محمود Nov 1, 2010



ليتنا سخَّرنا جهودنا الثمينة لنقل تكنولوجيا الأوروبيين والأمريكيين الذين سبقونا بقرون كي نلحَق بالركب (إن افترضنا جدلاً أننا عثرنا على الطريق التي يسلكها هذا الركب)... بم ينفعني نقل آدابي إليهم وأنا لا أملك قوت غدي وأحوج إلى الطب والعلوم التقني�... See more


ليتنا سخَّرنا جهودنا الثمينة لنقل تكنولوجيا الأوروبيين والأمريكيين الذين سبقونا بقرون كي نلحَق بالركب (إن افترضنا جدلاً أننا عثرنا على الطريق التي يسلكها هذا الركب)... بم ينفعني نقل آدابي إليهم وأنا لا أملك قوت غدي وأحوج إلى الطب والعلوم التقنية من غيرها

أظن أن الأمر يدور في فلك برامج المساعدات الثقافية المشروطة ...
سأمد إليك يد العون وأُترجِمُ ملاهيك ومراثيك ....
طيب مفيش شوية فيزيا ولا كيميا؟؟
لا لا، مالكم أنتم والفيزياء والكيمياء، أنتم أهل الشعر والأدب

Collapse


 
Nesrin
Nesrin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:21
English to Arabic
+ ...
TOPIC STARTER
عدم التسرع Nov 1, 2010

[quote]Ali Al awadi wrote:


ليتنا سخَّرنا جهودنا الثمينة لنقل تكنولوجيا الأوروبيين والأمريكيين الذين سبقونا بقرون كي نلحَق بالركب (إن افترضنا جدلاً أننا عثرنا على الطريق التي يسلكها هذا الركب)... بم ينفعني نقل آدابي إليهم وأنا لا أملك قوت غدي وأحوج إلى الطب والعلوم التقنية من غيرها

أظن أن الأمر يدور في فلك برامج المساعدات الثقافية المشروطة ...
سأمد إليك يد العون وأُترجِمُ ملاهيك ومراثيك ....
طيب مفيش شوية فيزيا ولا كيميا؟؟
لا لا، مالكم أنتم والفيزياء والكيمياء، أنتم أهل الشعر والأدب

[/RTL]



أنا معك يا أخ علي ولا أدافع بأي حال من الأحوال عن نوايا الأمريكيين والغرب بشكل عام ولكن أرجو عدم التسرع في الحكم على هذا المشروع استنادا إلى مقال واحد.. فأولا ذكر المقال بعض المجالات التي سيركز عليها المشروع دون الحصر، وثانيا فإن المحرر "كنيدي" قد ذكر أن المشروع سيركز على الأعمال التي لم يسبق ترجمتها.. أعترف بأني لا أعرف إلى أي مدى تم ترجمة أعمال ابن سينا والرازي وغيرهما إلى الانجليزية ولكن بعضها قد ترجم بلا شك. وفي كل الأحوال اعتقد أن أي محاولة للتقرب من ثقافة العرب وفهمها هي محاولة تحمد (طالما لا يتم التركيز على كتابات دون غيرها بهدف بيان أصول التطرف في العالم الاسلامي!) ويا ليتنا نحن نقوم بربع هذا المجهود لفهم الآخر...

----------------

في هذا السياق لا أعرف ان كنت قد سمعت عن هذا المشروع الجميل، وهو ممول من مؤسسة بريطانية غير دينية وغير هادفة للربح
http://www.1001inventions.com/




[Edited at 2010-11-01 09:21 GMT]


 
Samir Sami
Samir Sami
Qatar
Local time: 19:21
Arabic to English
+ ...
أخبار جيدة Nov 1, 2010

لا أعلم إن كان هذا المشروع مقارب أم مواز أم منافس لمشروع "كلمة" الذي تموله وتقوم عليه إمارة أبوظبي أيضا. ربما كان المشروع قادم من أبوظبي رأساً ونشر في مجلة أمريكية بغرض الإطلاع لا أكثر، وإن كنت لا أعلم مدى اهتمام القاريء الأمريكي بمتابعة اهتمام بلده بترجمة أمهات العربية؟

 
Ali Al awadi
Ali Al awadi  Identity Verified
Türkiye
English to Arabic
+ ...
هيتصلوا بينا؟ Nov 2, 2010


Nesrin wrote:
وفي كل الأحوال اعتقد أن أي محاولة للتقرب من ثقافة العرب وفهمها هي محاولة تحمد (طالما لا يتم التركيز على كتابات دون غيرها بهدف بيان أصول التطرف في العالم الاسلامي!) ويا ليتنا نحن نقوم بربع هذا المجهود لفهم الآخر...

----------------

في هذا السياق لا أعرف ان كنت قد سمعت عن هذا المشروع الجميل، وهو ممول من مؤسسة بريطانية غير دينية وغير هادفة للربح
http://www.1001inventions.com/




بلى، إن جاءت محاولات التقرُّب من الغرب في ظل ممارسات أخرى لا تُخلِّف عن الغرب سوى أنه وحش ذو أنياب، فهي محاولات غير محمودة، لأن القائمين عليها يصيرون كمن يحفر في الماء.

وهذا المُشروع الذي تفضلتِ بالإشارة إليه لم يكُن ليرى النور لولا من أسَّسه ، ألا وهو الدكتور سالم الحسني رئيس مجلس إدارة مؤسسة الحضارة وتكنولوجيا العلوم، التي تُعنَى بإبراز إسهامات الحضارة الإسلامية في إرساء دعائم الحضارة الحديثة

نعم، "ليتنا نحن نقوم بربع هذا المجهود لفهم الآخر"، وما عسانا أن نفعل إن كان الآخر هو من يُصِر على الإساءة إلى نفسه بأفعاله.
فهناك فجوة ما برحَت تتَّسِع؛ فالعربي في عين الغربي عموماً متخلف مُمعِنٌ في التخلف، والغربي في عين العربي عموماً هو المُفسِدُ مغتصِب الثروات... قد تكون هناك محاولات من هنا أو هناك لمد جسور التواصل، ربما هذه إحداها وربما لا .... الله أعلم
ومن الظلم أن نُعمِّم إذ هناك دوماً الصالح والطالح

يا سيدتي الكريمة، أصول التطرُّف معروفة وليسوا بحاجة لصرف الوقت والجهد للتنقيب عنها.
فانتهاك الحقوق من أصول التطرُّف
انتهاك حُرمات البلدان من أصول التطرُّف
فرض الديموقراطية على طريقة هُوم ديليفِري هو عين التطرُّف
دعم الأنظمة الديكتاتورية لقاء مصالح معينة تطرُّف
أن نولَد ونحيا ونموت ولم تقع أعيننا إلا على رئيس واحد هو التطرُّف
أن يتم هذا المشروع وميتصلوش بينا علشان نطلع منه بسبوبة احنا كمان، هو أم التطرُّف وصورة من صور انتهاك حقوق الغلابة المترجمين

ودُمتُم بخير
على العوضي



 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

مشروع ضخم لترجمة الكتب العربية من قبل جامعة نيو يورك






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »