This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Europese Commissie maakt vertaaldatabase beschikbaar
Postavljač teme: Marinus Vesseur
Marinus Vesseur Kanada Local time: 17:28 engleski na nizozemski + ...
Jan 25, 2008
Ik zal het 'goede' nieuws dan maar met jullie delen: je kunt nu een paar honderdduizend vertaalde segmenten in TMX bestandjes van de website van de EU downloaden, in bijna alle talencombinaties die Europa te bieden heeft.
Om precies te zijn: de TMX bestanden zijn op het Engels gebaseerd, maar er wordt ook meteen tool aangeboden waarmee je bijvoorbeeld Nederlands-Frans kunt uittrekselen (extraheren?) om er een gigantische translation memory van te maken.
Ik zal het 'goede' nieuws dan maar met jullie delen: je kunt nu een paar honderdduizend vertaalde segmenten in TMX bestandjes van de website van de EU downloaden, in bijna alle talencombinaties die Europa te bieden heeft.
Om precies te zijn: de TMX bestanden zijn op het Engels gebaseerd, maar er wordt ook meteen tool aangeboden waarmee je bijvoorbeeld Nederlands-Frans kunt uittrekselen (extraheren?) om er een gigantische translation memory van te maken.
Het is natuurlijk maar ten dele goed nieuws, want het is de bedoeling dat de makers van vertaalsoftware er mee aan de slag kunnen, dus er zit een venijnig staartje aan.
Up-to-date blijven, mensen, dan weet je in de toekomst tenminste hoe je die software moet bedienen!
De zip-bestanden downloaden, maar niet uitpakken. Het hulpprogramma TMXtract maakt er zo een passende TMX van die je dan weer in een nieuwe TM kunt importeren.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Olav van Kessel Nizozemska Local time: 02:28 engleski na nizozemski + ...
Kwaliteit?
Jan 25, 2008
Bedankt voor de tip.
Ik ga er overigens wel van uit dat de genoemde 'kwaliteitsvertalingen' niet alleen in het Vlaams toegankelijk zijn (zie onderstaand gedeelte van de website).
De Commissie maakt haar verzameling van circa 1 miljoen zinnen en de bijhorende kwaliteitsvertaling in 22 van de 23 officiële EU-talen – inclusief die van de nieuwe lidstaten – gratis toegankelijk. Dit nooit geziene corpus van gegevens is uitermate gegeerd bij ontwikkelaars van machinevert... See more
Bedankt voor de tip.
Ik ga er overigens wel van uit dat de genoemde 'kwaliteitsvertalingen' niet alleen in het Vlaams toegankelijk zijn (zie onderstaand gedeelte van de website).
De Commissie maakt haar verzameling van circa 1 miljoen zinnen en de bijhorende kwaliteitsvertaling in 22 van de 23 officiële EU-talen – inclusief die van de nieuwe lidstaten – gratis toegankelijk. Dit nooit geziene corpus van gegevens is uitermate gegeerd bij ontwikkelaars van machinevertalingsystemen met programma's die uit manueel vertaalde teksten "leren" hoe woorden en zinnen in een bepaalde context correct moeten worden vertaald.
(De woorden 'bijhorende', 'gegeerd' en 'manueel' zou ik niet gauw in een Nederlandse vertaling gebruiken.) ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ovom forumu nije dodijeljen poseban moderator. Ako želite prijaviti povredu pravila portala ili zatražiti pomoć, molimo obratite se ovlaštenim djelatnicima portala »
Europese Commissie maakt vertaaldatabase beschikbaar
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.