Starten als vertaler?
Postavljač teme: C_s
C_s
C_s
Belgija
Local time: 01:36
engleski na nizozemski
+ ...
Feb 10, 2008

Hallo!

Ik ben afgestudeerd als vertaler, maar ben op dit moment nog een andere studie aan het volgen. Om ondertussen wat centjes te verdienen, wil ik via dit forum enkele vertaalopdrachten binnen halen.
Hoe begin ik hieraan? Moet ik een statuut als zelfstandige hebben, ookal ben ik nog officieel student? Is dat dan misschien zelfstandige in bijberoep?

Moet je als zelfstandige in bijberoep niet heel veel belastingen betalen voor hetgeen je eigenlijk maar verdient?
... See more
Hallo!

Ik ben afgestudeerd als vertaler, maar ben op dit moment nog een andere studie aan het volgen. Om ondertussen wat centjes te verdienen, wil ik via dit forum enkele vertaalopdrachten binnen halen.
Hoe begin ik hieraan? Moet ik een statuut als zelfstandige hebben, ookal ben ik nog officieel student? Is dat dan misschien zelfstandige in bijberoep?

Moet je als zelfstandige in bijberoep niet heel veel belastingen betalen voor hetgeen je eigenlijk maar verdient?

Bedankt!!
Collapse


 
Williamson
Williamson  Identity Verified
Ujedinjeno Kraljevstvo
Local time: 00:36
flamanski na engleski
+ ...
Occasionele prestaties.... Feb 10, 2008

Zelfstandige in bijberoep: da's dus Belgisch? Ooit als gehoord van occasionele prestaties tot 5000 euro. Dan hoef je ook geen BTW-nummer te hebben. Niet vergeten, die prestaties aan te geven bij de inkomstenbelastingen, hoewel ik eerlijk beken dat ik dit in het begin ook "vergat", zeker als de klant zich buiten Belgie bevond in een taalgebied, waar een taal werd gesproken, die de fiscus niet machtig was. Geen haan, die daar naar kraaide, want veel te kleine bedragen. Mucha suerte y con algo hay... See more
Zelfstandige in bijberoep: da's dus Belgisch? Ooit als gehoord van occasionele prestaties tot 5000 euro. Dan hoef je ook geen BTW-nummer te hebben. Niet vergeten, die prestaties aan te geven bij de inkomstenbelastingen, hoewel ik eerlijk beken dat ik dit in het begin ook "vergat", zeker als de klant zich buiten Belgie bevond in een taalgebied, waar een taal werd gesproken, die de fiscus niet machtig was. Geen haan, die daar naar kraaide, want veel te kleine bedragen. Mucha suerte y con algo hay que empezar.

[Bijgewerkt op 2008-02-10 13:45]
Collapse


 
swacinternation
swacinternation  Identity Verified
Belgija
Local time: 01:36
nizozemski na engleski
+ ...
Occasionele vertaling Mar 4, 2008

hallo
lijkt me wel leuk om occasioneel een vertaling te doen... maar hoe factureer je dan aan 'je outsourcer'?
moet je dan ook naast bankrekening nummer, een iban en bic code hebben/doorgeven?
groetjes en succes! nog


 


Ovom forumu nije dodijeljen poseban moderator.
Ako želite prijaviti povredu pravila portala ili zatražiti pomoć, molimo obratite se ovlaštenim djelatnicima portala »


Starten als vertaler?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »