This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I was told by a PM to copy the source (in some segments) and leave it like this without confirming the segment (so that it doesn't pollute the TM (the text there is in another language and shouldn't have been in the file at all)) and now I'm scratching my head, how to do this... When I copy the source and then just move to the next segment, the previous one appears empty.
So is there actually any way to do what I was requested to do...?
I was told by a PM to copy the source (in some segments) and leave it like this without confirming the segment (so that it doesn't pollute the TM (the text there is in another language and shouldn't have been in the file at all)) and now I'm scratching my head, how to do this... When I copy the source and then just move to the next segment, the previous one appears empty.
So is there actually any way to do what I was requested to do...?
Also another question: it looks like I confirmed by mistake some of those segments which I shouldn't.... is there a way to "unconfirm" a segment?
Will be really grateful for a quick answer.... I'd ask the PM buy they've gone home now.
Thanks in advance,
Kat ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alexander Somin Njemačka Local time: 23:18 engleski na ruski + ...
LOKALIZATOR PORTALA
ENTER without CTRL
Apr 12, 2016
Please try ENTER without CTRL on the segments you don't wont to confirm.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Michael Beijer Ujedinjeno Kraljevstvo Local time: 22:18 Član nizozemski na engleski + ...
Which CAT tool are you guys talking about?
Sep 25, 2017
Which CAT tool are you guys talking about? I am using Felix, which is this one: http://felix-cat.com … and I don't recognise the commands you are talking about.
Did you perhaps mean memoQ or SDL Studio?
This is Felix:
Michael
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ovom forumu nije dodijeljen poseban moderator. Ako želite prijaviti povredu pravila portala ili zatražiti pomoć, molimo obratite se ovlaštenim djelatnicima portala »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.