| Tema | Postavljač teme Odgovori (Pregledi) Posljednji upis |
| Comment utiliser vos 1200€ de prise en charge de formation en 2022 ? | 0 (925) |
| types de fichiers | 4 (1,275) |
| Règles de ponctuation en français de Belgique | 8 (5,781) |
| Trados - erreur de fusion de segments/la combinaison de clés...ne fait référence à aucune clé | 2 (1,097) |
| Traduction automatique chez un géant de l'informatique en 2022 ! | 2 (1,352) |
| Espace insécable automatique après guillemet français sous Trados | 8 (2,058) |
| Traitement automatique des langages – La méthode scientifique (France Culture) | 0 (819) |
| Quelle formation choisir ? | 6 (2,388) |
| Réflexion sur les relectures | 3 (1,482) |
| Guillemets dans Trados ( 1... 2) | 19 (8,489) |
| Règles de calcul mots/lignes ( 1... 2) | 19 (33,100) |
| tarif par minute - sous-titrage | 4 (3,339) |
| Trados Studio 2019 - "Unexpected exception when initializing view part Correspondances de fragments" | 0 (586) |
| Traducteur de mangas : Votre rythme de travail | 4 (2,057) |
| Enlever formatage Trados | 2 (1,193) |
| Impossible d'ouvrir un fichier TRADOS | 4 (1,448) |
| CFE plus que doublée cette année | 4 (1,497) |
| tarif MTPE (brochure technique)? merci | 7 (3,843) |
| Logement - Traducteur indépendant / Renting as freelance translator | 10 (2,809) |
| Wordfast Pro pour Débutants – les 15 et 18 novembre 2021 de 9:00 à 12:00 CET | 0 (642) |
| Facturation | 1 (892) |
| tout apprendre de A à Z | 4 (1,659) |
| Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature" | 0 (479) |
| Contrat exclusif avec employeur étranger | 6 (1,902) |
| Conseils pour achat licence Trados | 3 (1,381) |
| Ya se pueden elegir a los finalistas en "Stories about nature" | 0 (483) |
| Off-topic: Enquête sur le métier de traducteur indépendant | 0 (821) |
| Off-topic: Décès Gisela Vigy | 14 (3,414) |
| Renseignements formation traducteur | 1 (926) |
| Traduction automatique : la dangereuse « sagesse des foules » | 0 (827) |
| Projet d'alignement : combien de mots par heure ? | 3 (1,248) |
| Antidote avec un fichier volumineux dans Trados Studio | 2 (1,181) |
| Tan solo una entrada más en "Stories about nature" | 0 (554) |
| Glossaire chauffage électrique EN-FR | 2 (1,044) |
| looking for an equivalent to "Plain English movement" in Legal Field AND in French | 4 (1,371) |
| Enquête en ligne sur les outils de traduction automatique (TA) | 0 (667) |
| Empouvoirement | 13 (3,324) |
| Interprétation et revictimisation | 1 (983) |
| Responsabilité du relecteur en cas d'erreur | 4 (1,711) |
| French grammar/spelling question | 5 (1,563) |
| Utiliser Trados GroupShare | 4 (1,411) |
| Time to choose winners in “Game on” translation contest | 0 (514) |
| Sécurité sociale et retraite des auto-entrepreneurs | 3 (1,353) |
| demande d'avis sur SmartCat | 3 (2,241) |
| Création d’un dispositif d’indemnités journalières maladie pour les professions libérales | 2 (1,291) |
| Trados 2019 - System out of memory exception | 7 (3,337) |
| Reconversion dans la traduction... étude de marché | 2 (1,336) |
| Off-topic: Ouf, j'en suis sorti ! | 3 (2,067) |
| Quelle combinaison de langues ? | 7 (2,374) |
| Y a-t-il des "heures DIF" pour les auto-entrepreneurs? | 3 (1,079) |