Subscribe to French Track this forum

Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+
   Tema
Postavljač teme
Odgovori
(Pregledi)
Posljednji upis
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Comment utiliser vos 1200€ de prise en charge de formation en 2022 ?
John Di Rico
Feb 14, 2022
0
(925)
John Di Rico
Feb 14, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  types de fichiers
Olivier Debruyn
Jan 25, 2022
4
(1,275)
Olivier Debruyn
Jan 27, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Règles de ponctuation en français de Belgique
Marie-France Arnou
Jan 12, 2005
8
(5,781)
Wallon
Jan 23, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Trados - erreur ​de fusion de segments/la combinaison de clés...ne fait référence à aucune clé
COUPPEY Sébastien
Jan 21, 2022
2
(1,097)
COUPPEY Sébastien
Jan 21, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Traduction automatique chez un géant de l'informatique en 2022 !
Sara Massons
Jan 10, 2022
2
(1,352)
Philippe Etienne
Jan 12, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Espace insécable automatique après guillemet français sous Trados
8
(2,058)
COUPPEY Sébastien
Jan 11, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Traitement automatique des langages – La méthode scientifique (France Culture)
Antoine Emeriaud
Jan 5, 2022
0
(819)
Antoine Emeriaud
Jan 5, 2022
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Quelle formation choisir ?
Rachel Guillen
Dec 17, 2021
6
(2,388)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Réflexion sur les relectures
Eric Dos Santos
Dec 9, 2021
3
(1,482)
Eric Dos Santos
Dec 10, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Guillemets dans Trados    ( 1... 2)
Benoit Cros
Apr 2, 2016
19
(8,489)
Sandra Freland
Dec 8, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Règles de calcul mots/lignes    ( 1... 2)
madli (X)
Aug 3, 2007
19
(33,100)
Sylvain Leray
Dec 1, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  tarif par minute - sous-titrage
Catherine Meunier
Nov 24, 2021
4
(3,339)
Juan Jacob
Nov 25, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Trados Studio 2019 - "Unexpected exception when initializing view part Correspondances de fragments"
Nathalie Tomaz
Nov 20, 2021
0
(586)
Nathalie Tomaz
Nov 20, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Traducteur de mangas : Votre rythme de travail
4
(2,057)
Olivier DEBAUDRE
Nov 19, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Enlever formatage Trados
Chloé Archambeau
Nov 19, 2021
2
(1,193)
Jean-Marie Le Ray
Nov 19, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Impossible d'ouvrir un fichier TRADOS
Nathalie Tomaz
Nov 18, 2021
4
(1,448)
expressisverbis
Nov 18, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  CFE plus que doublée cette année
Li-Hsiang Hsu
Nov 16, 2021
4
(1,497)
Li-Hsiang Hsu
Nov 16, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  tarif MTPE (brochure technique)? merci
7
(3,843)
Jean Dimitriadis
Nov 12, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Logement - Traducteur indépendant / Renting as freelance translator
10
(2,809)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Wordfast Pro pour Débutants – les 15 et 18 novembre 2021 de 9:00 à 12:00 CET
John Di Rico
Nov 8, 2021
0
(642)
John Di Rico
Nov 8, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Facturation
Martine SICARD
Nov 5, 2021
1
(892)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  tout apprendre de A à Z
jsepajenseri
Oct 28, 2021
4
(1,659)
jsepajenseri
Nov 3, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature"
0
(479)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Contrat exclusif avec employeur étranger
Clément Brouté
Oct 25, 2021
6
(1,902)
Clément Brouté
Nov 1, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Conseils pour achat licence Trados
Anne-Sophie Gits
Oct 18, 2021
3
(1,381)
Anne-Sophie Gits
Oct 25, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Ya se pueden elegir a los finalistas en "Stories about nature"
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
0
(483)
Julieta Llamazares
Oct 22, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Enquête sur le métier de traducteur indépendant
Tradukera
Oct 22, 2021
0
(821)
Tradukera
Oct 22, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Décès Gisela Vigy
Claire Dodé
Oct 16, 2021
14
(3,414)
Andrea Teltemann
Oct 21, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Renseignements formation traducteur
Kevin Brousse
Oct 14, 2021
1
(926)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Traduction automatique : la dangereuse « sagesse des foules »
ph-b (X)
Oct 14, 2021
0
(827)
ph-b (X)
Oct 14, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Projet d'alignement : combien de mots par heure ?
Sylvie LE BRAS
Oct 7, 2021
3
(1,248)
Sylvie LE BRAS
Oct 13, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Antidote avec un fichier volumineux dans Trados Studio
Bruce Capelle
Oct 6, 2021
2
(1,181)
Bruce Capelle
Oct 11, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Tan solo una entrada más en "Stories about nature"
0
(554)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Glossaire chauffage électrique EN-FR
Gregory Lassale
Sep 29, 2021
2
(1,044)
Gregory Lassale
Sep 30, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  looking for an equivalent to "Plain English movement" in Legal Field AND in French
marlene Le Duc (X)
Sep 22, 2021
4
(1,371)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Enquête en ligne sur les outils de traduction automatique (TA)
Robert M.
Sep 14, 2021
0
(667)
Robert M.
Sep 14, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Empouvoirement
Jean Dimitriadis
Aug 31, 2021
13
(3,324)
Kay Denney
Sep 11, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Interprétation et revictimisation
ph-b (X)
Sep 7, 2021
1
(983)
Johanne Dupuy
Sep 7, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Responsabilité du relecteur en cas d'erreur
4
(1,711)
Claire Dodé
Sep 3, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  French grammar/spelling question
TB CommuniCAT
Aug 28, 2021
5
(1,563)
expressisverbis
Aug 29, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Utiliser Trados GroupShare
4
(1,411)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Time to choose winners in “Game on” translation contest
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
0
(514)
Julieta Llamazares
Aug 23, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Sécurité sociale et retraite des auto-entrepreneurs
Sandy Zhang
Aug 3, 2021
3
(1,353)
Sandy Zhang
Aug 4, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  demande d'avis sur SmartCat
Sophie THEREAU
Dec 6, 2019
3
(2,241)
Conor McAuley
Jul 29, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Création d’un dispositif d’indemnités journalières maladie pour les professions libérales
Jean Dimitriadis
Jul 16, 2021
2
(1,291)
Jean Dimitriadis
Jul 20, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Trados 2019 - System out of memory exception
Elodie Bonnafous
Sep 2, 2020
7
(3,337)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Reconversion dans la traduction... étude de marché
2
(1,336)
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Off-topic: Ouf, j'en suis sorti !
Arnaud HERVE
Jul 2, 2021
3
(2,067)
Sophie Dzhygir
Jul 7, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Quelle combinaison de langues ?
Milena Taddei (X)
Jun 30, 2021
7
(2,374)
Jean Dimitriadis
Jul 6, 2021
 Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta  Y a-t-il des "heures DIF" pour les auto-entrepreneurs?
Simone Duver (X)
Jun 29, 2021
3
(1,079)
Nathalie Doudet
Jun 30, 2021
Postaviti novu temu  Nevezano uz tematiku: Prikazano  Veličina slova: -/+

Red folder = Novi upisi od vašeg posljednjeg posjeta (Red folder in fire> = Više od 15 upisa) <br><img border= = Nema novih upisa od vašeg posljednjeg posjeta (Yellow folder in fire = Više od 15 upisa)
Lock folder = Tema je zaključana (Nije moguće postavljati nove upise u temi)


Forumi za raspravu o prevoditeljskoj djelatnosti

Otvorena rasprava o temama koje se odnose na prevođenje tekstova, usmeno prevođenje i lokalizaciju




Praćenje foruma e-poštom na raspolaganju je isključivo registriranim korisnicima


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »