Pages in topic:   < [1 2 3] >
abus des questions
Thread poster: GILLES MEUNIER
Krystrad
Krystrad
Local time: 00:34
English to French
proz, le dernier recours May 29, 2003

hello à tous,
certains vont sourire car je fais partie des utilisatrices intensives de kudoz !
Néanmoins, je tiens à préciser que je suis d'accord avec gilles non pas au niveau d'une limitation du nombre de questions mais au niveau du type de questions. Pour ma part, voici comment je procède : mes dictionnaires spécialisés, gdt, eurodicautom et google. Si après toutes ces recherches, je ne suis pas davantage éclairée alors je fais appel à proz car les intuitions des collè
... See more
hello à tous,
certains vont sourire car je fais partie des utilisatrices intensives de kudoz !
Néanmoins, je tiens à préciser que je suis d'accord avec gilles non pas au niveau d'une limitation du nombre de questions mais au niveau du type de questions. Pour ma part, voici comment je procède : mes dictionnaires spécialisés, gdt, eurodicautom et google. Si après toutes ces recherches, je ne suis pas davantage éclairée alors je fais appel à proz car les intuitions des collègues s'avèrent souvent très précieuses ! Je pense que si tout le monde procède ainsi, les kudoziens n'auront pas l'impression de se décarcasser pour rien ou de faire le boulot à la place du traducteur. Voilà, en vous remerciant encore pour votre aide précieuse
Collapse


 
sylver
sylver  Identity Verified
Local time: 06:34
English to French
Brouillage May 29, 2003

Claudia Iglesias wrote:
Il y a consensus en ce qui concerne l'aiguillage des demandeurs vers les glossaires et autres ressources avant d'accéder à poser des questions.

Tiens, on est tous d'accord là dessus. On pourrait commencer par ça. Après tout, y en à tout juste pour dix minutes à modifier le code de la page et à la charger. Un modérateur parmi nous qui peut relayer ça au terminal concerné?

La suggestion qui a recueilli le plus de voix était telle qu'elle ne fixait comme limites que celles du "raisonnable", c'est à dire assez floues pour laisser carte blanche au modérateur de la pair pour bloquer le demandeur en cas de nécessité.
Il a été envisagé des calculs hyper compliqués qui tenaient compte du nombre de questions "graded" dans l'autorisation d'en poser d'autres, ou qui posaient des limites /jour, /semaine/ mois...

Personnellement, tout ce qui est mathématique me paraît tellement arbitraire et contre la nature humaine et contre notre mode de fonctionner et nos besoins quand on pose des questions que j'ai un à priori contre.

Tu as raison dans l'ensemble, mais avoir un petit indicateur du nombre de questions posées dans la semaine ne pourrait pas faire de mal et permettrait plus facilement de juger.

Pour ce qui est des historiques, on peut être assez impréssionné par le mien. Je ne vois pas quelle utilité il a quand il remonte à deux ans en arrière, mais bon, ça ne dérange personne.

Un autre point interessant. Ton historique des questions posées est peut être impressionnant. Ca, je sais pas. Mais ton nombre de points kudoz l'est probablement davantage, ce qui fait que ça ne gènes personne de te filer un coup de main.

Par rapport à ma suggestion précédente, autant mettre le nombre de kudoz gagnés à coté du nombre de questions posées. Cela aiderait bcp à juger s'y a abus du système ou pas.

A mon avis, les gars - et leur contreparties féminines - qui passent leur temps à répondre, comme Gilles, ont le droit d'avoir un système qui leur permet de d'évaluer plus objectivement s'ils souhaitent vraiment aider le demandeur.

Quant à réfléchir avant de poser des questions, je le fais, mais ça ne m'empêche pas de regretter parfois d'en avoir posé, quand j'ai tellement l'embarras du choix pour choisir LA meilleure réponse. Et d'autres fois je m'en félicite, parce que je me rends compte (en voyant tout le débat soulevé) que ce n'était pas si évident que ça.

Pas juste une question de réfléchir. Je suis sûr que tu cherches dans le GTD et eurodicautom avant de lancer ta colle sur les kudoz. Si cela ne répond pas réellement, cela mérite d'être approfondi ou discuté. Mais quel est l'intérêt d'avoir un type qui pose une question, reçoit une réponse directement du GTD et valide la réponse? Il a perdu son temps, il passe pour un plouc, les répondeurs ont perdu leur temps et ceux qui avaient des questions valides risquent de voir les voir ignorées.

En attendant cette fameuse réforme, si vous voyez des abus, vous pouvez en faire part au modérateur de la paire concernée, et s'il n'est pas disponible, les autres modérateurs peuvent également intervenir.
Les recours sont : contacter le demandeur, lui mettre un avertissement ou lui interdire l'accès.

Je suis plus pour la dissuasion et l'éducation. Interdire complétement l'accès, c'est un peu raide, surtout quand c'est au feeling,...Et en plus, c'est irréalisable en réalité, puisque n'importe qui peut créer un compte bidon en quelque minutes.


 
Caroline Mackay-Sim (X)
Caroline Mackay-Sim (X)  Identity Verified

Local time: 08:34
English to French
+ ...
Recours aux points Kudoz May 29, 2003

Claudia Iglesias wrote:

Le problème est que comme vous dites.... Il y a consensus en ce qui concerne l'aiguillage des demandeurs vers les glossaires et autres ressources avant d'accéder à poser des questions.

Mais là où il n'y a pas consensus c'est au sujet des limitations....

.


Si le repondeur peut gagner des points Kudoz, pourquoi le demandeur n'en perdrait-il pas? Cela pourrait marcher, non? qu'en pensez-vous? Evidemment, ce serait triste si ca arretait pratiquement toutes les demandes!


 
sylver
sylver  Identity Verified
Local time: 06:34
English to French
Miaouuuu May 29, 2003

Geneviève von Levetzow wrote:
...Sylvestre.
Geneviève


Dites, z'auriez pas vu Titi, par hasard?

C'est que j'ai comme un creux, moi.

Bon, plus sérieusement, les traductions actuellement approuvées sont:

Proz : Sylver
Fr : Sylvain
G/Dk : Sylvan
It : Silvano
Eng : Sylven
Thai : Shalawan
BD : Sylvestre

Merci de respecter le glossaire.

Sylver


 
Wayne Sutton (X)
Wayne Sutton (X)
Local time: 00:34
French to English
le système est un peu pervers... May 29, 2003

Je suis entièrement d'accord avec les remarques de Gilles en ce qui concerne le nombre de questions parfois posées. Ceci dit, les demandeurs savent qu'il y aura toujours une réponse presque instantanée parce que il y a cette course folle pour le ramassage de points Kudoz. C'est là ou je pense que le système est pervers. En ce qui me concerne, je ne suis pas intéressé pas les résultalts d'une recherche Google, Termium ou autre si je pose une question. Je cherche une réponse de la part ... See more
Je suis entièrement d'accord avec les remarques de Gilles en ce qui concerne le nombre de questions parfois posées. Ceci dit, les demandeurs savent qu'il y aura toujours une réponse presque instantanée parce que il y a cette course folle pour le ramassage de points Kudoz. C'est là ou je pense que le système est pervers. En ce qui me concerne, je ne suis pas intéressé pas les résultalts d'une recherche Google, Termium ou autre si je pose une question. Je cherche une réponse de la part de quelqu'un qui connait la réponse par son expérience.
J'ai déjà suggéré qu'on pourrait demander des points pour pouvoir poser une question (comme pour les Browniz) mais surtout, je pense qu'on devrait penser à changer cette idée que le plus qu'on a de Kudoz, plus il y aura de chances d'attirer des clients.
Collapse


 
JCEC
JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 18:34
English to French
Nuançons un peu May 29, 2003

Chers collègues,

Cela faisait longtemps qu'un sujet n'avait pas suscité autant d'intérêt. Il fait l'objet de longues discussions entre modérateurs depuis quelque temps et divers scénarios sont à l'étude. Mais les points de vue sont aussi variés à notre niveau qu'au niveau des membres. Il suffit de lire les contributions des trois modérateurs qui sont intervenus dans ce fil pour s'en convaincre.

Il a été question de limites, de limites différentes pour Easy
... See more
Chers collègues,

Cela faisait longtemps qu'un sujet n'avait pas suscité autant d'intérêt. Il fait l'objet de longues discussions entre modérateurs depuis quelque temps et divers scénarios sont à l'étude. Mais les points de vue sont aussi variés à notre niveau qu'au niveau des membres. Il suffit de lire les contributions des trois modérateurs qui sont intervenus dans ce fil pour s'en convaincre.

Il a été question de limites, de limites différentes pour Easy et Pro, de limites indexées sur le nombre de questions restées ouvertes, etc.

D'abord, il importe de différencier le traducteur professionnel, qui a quelques doutes à la fin d'un projet particulièrement long ou ardu et qui pose ses questions en vrac, de l'apprenti traducteur qui bute chaque fois qu'il ne trouve pas le terme dans le dictionnaire et pose une rafale de questions dont les réponses sont évidentes avec une connaissance minimale du domaine.

Ensuite, ne tapons pas sur les références au GDT et à TERMIUM. Les répondeurs qui y font appel connaissent en général la réponse par expérience et la confirment en fournissant une source. De plus, ils donnent rarement toutes les fiches et toutes les traductions présentes dans ces sources. Ils effectuent un choix compatible avec le contexte, avec le domaine et avec l'usage. Autrement dit, le choix de la référence découle d'un cheminement critique.

Au risque d'être méchant, je préfère une définition du GDT ou de TERMIUM à l'appui d'une réponse à un commentaire vide de la part de quelqu'un que je ne connais pas et qui me demande de prendre son expertise pour argent comptant.

Ceci dit, je pardonne a Sylver d'avoir massacré l'orthographe d'une de nos perles nationales et nous prenons bonne note de vos suggestions.

Bonne soirée,

John
Collapse


 
JCEC
JCEC  Identity Verified
Canada
Local time: 18:34
English to French
Il ne faut pas rêver en couleur May 30, 2003

Wayne Sutton wrote:

... je pense qu'on devrait penser à changer cette idée que le plus qu'on a de Kudoz, plus il y aura de chances d'attirer des clients.

ProZ.com est financé par une faible pourcentage de membres payants et par de la publicité. Son dynamisme tient au volume de contributions bénévoles, que ce soit le rôle de supervision joué par les modérateurs ou les contributions des répondeurs au KudoZ. Le système de gratification par BrowniZ et KudoZ en a piégé plus d'un et est un facteur de succès indéniable.

Certes, ceux qui répondent le plus ont un léger avantage par rapport aux autres, mais ce sont également les pilier de la collectivité et c'est un juste retour des choses. Car il ne fait pas se leurrer, s'il n'y avait pas de KudoZ, il y aurait toujours des traducteurs prêts à aider leurs collègues, mais avec beaucoup moins d'assiduité.

Je suis le premier à dire que les KudoZ n'ont pas d'importance pour moi car je ne vis pas de traduction. Et pourtant, l'autre jour je me suis surpris à ne pas répondre à une série de questions. Je me suis rendu compte que c'était parce que j'avais reconnu un demandeur qui est tellement nul que non seulement il n'est pas capable de voir la différence entre les bonnes et les mauvaises réponses, mais en plus il donne du travail aux modérateurs qui doivent ensuite se concerter pour corriger le glossaire.

Quand il n'y a même pas de KudoZ pour récompenser votre effort : " C'est donner de la confiture aux cochons " comme disait ma grand-mère.

Que voulez-vous, même les modérateurs sont humains !

John

[Edited at 2003-05-30 02:18]


 
Yngve Roennike
Yngve Roennike
Local time: 18:34
Swedish to English
+ ...
D May 30, 2003

Merci pour ce constat délicat et perspicace, Wayne. Je trouve, qu’il y a pas mal de personnes qui sont tenté d’abuser de ce systeme kudoz, posant trop de questions, parfois tres simples et donc révélatrices d’une absence de compréhension du vocabulaire fondamental et des regles de bases de la langue en question, ou bien ils posent toujours des questions, sans jamais répondre aux questions des autres. Cela s’est manifesté auparavant dans les sections danoises et suedoises. Malhe... See more
Merci pour ce constat délicat et perspicace, Wayne. Je trouve, qu’il y a pas mal de personnes qui sont tenté d’abuser de ce systeme kudoz, posant trop de questions, parfois tres simples et donc révélatrices d’une absence de compréhension du vocabulaire fondamental et des regles de bases de la langue en question, ou bien ils posent toujours des questions, sans jamais répondre aux questions des autres. Cela s’est manifesté auparavant dans les sections danoises et suedoises. Malheureusement, le systeme de kudoz incite les gens a répondre coute que coute aux questions, afin de ramasser et pouvoir briller avec des points plutot inutiles, manifestant une presence presque 24/7. Par contre, c’est toujours tres agréable d’obtenir des reponses avec empressement, quand on en a vraiment besoin.

Voila, ce sont mes deux sous la-dessus, et je regrette s’il y a des fautes de grammaire ou de éventuelles coquilles.

Yngve.
Collapse


 
Mary Lalevee
Mary Lalevee  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:34
French to English
Aucun est OBLIGÉ de répondre May 30, 2003

Excusez mon mauvais français mais je suis entièrement d'accord avec Mats. Je ne vois pas le problème - si vous ne voulez pas répondre, vous n'êtes pas obligé. Je trouve Proz très bien - je réponds aux questions quand j'ai le temps et quand je pense savoir la réponse, cela fait plaisir de pouvoir aider des autres. Se sentir obligé de répondre bien sûr va mener à la mécontement et le sentiment d'abus. Il me semble qu'une solution simple s'impose - seulement répondre quand VOUS le voulez.

 
William Stein
William Stein  Identity Verified
Costa Rica
Local time: 16:34
French to English
+ ...
Vive la liberté! May 30, 2003

[quote]Claudia Iglesias wrote:
Le problиme est que comme vous dites on en dйbat depuis tellement longtemps qu'on en arrive а traitre de conservateurs ceux qui prфnent la libertй

Je suis entièrement d'accord avec les arguments de Claudia et de Mats. Qu'import la quantité de questions posées sur KudoZ? A écouter toutes les voix indignées, on dirait qu'il s'agit de protégér la jeunesse ou de faire des économies.
Comme tout le monde le sait, les glossaires sont pleins d'erreurs et mêmes s'ils étaient parfaits, le sens d'un terme varie d'un contexte à l'autre (et c'est justement cette appréciation du contexte qui est le propre d'une communauté de traducteurs humains par rapport à des dictionaires stériles).
Le seul abus digne de ce nom n'est pas le fait de poser beaucoup de questions intéressantes, ce qui devrait être encouragé, sinon de faire traduire des suites de phrases faciles. On devrait interdire ce genre de "traduction gratis" par tous les moyens, parce que c'est là où on nous prend pour des cons.


 
sylver
sylver  Identity Verified
Local time: 06:34
English to French
Efficacité May 30, 2003

William Stein wrote:

Je suis entièrement d'accord avec les arguments de Claudia et de Mats. Qu'import la quantité de questions posées sur KudoZ? A écouter toutes les voix indignées, on dirait qu'il s'agit de protégér la jeunesse ou de faire des économies.
Comme tout le monde le sait, les glossaires sont pleins d'erreurs et mêmes s'ils étaient parfaits, le sens d'un terme varie d'un contexte à l'autre (et c'est justement cette appréciation du contexte qui est le propre d'une communauté de traducteurs humains par rapport à des dictionaires stériles).
Le seul abus digne de ce nom n'est pas le fait de poser beaucoup de questions intéressantes, ce qui devrait être encouragé, sinon de faire traduire des suites de phrases faciles. On devrait interdire ce genre de "traduction gratis" par tous les moyens, parce que c'est là où on nous prend pour des cons.

1. Les questions inutiles - pour lesquelle il y a une réponse correcte dans le GTD (dont le demandeur se contentera) n'ont pas leur place, IMO. Le gars perd son temps parce qu'il aurait pu avoir la réponse bien avant en regardant le GTD, et les autres traducteurs perdent le leur pour répondre. Counter-productive comme le diraient nos collègues du "management".

2. Le gars qui ne connait pas son sujet ne mérite pas son boulot. Il ne faut pas exagérer. Si un gars pose 30 questions dans la journée, soit il ne fait pas de recherches et abuse du système, soit il ne connait vraiment rien au sujet, auquel cas, c'est pas la peine de se casser, la traduction sera un carnage.

Le volume des questions est important. Si il y a beaucoup de questions, une question réellement délicate va recevoir peu d'attention au millieu du déluge, disparaitre de la liste des questions récentes en 5 sec, et le demandeur se retrouve avec le même problème qu'avant, alors que plusieurs flemmards ont eu une réponse leurs questions faciles. Ca va à l'encontre du but recherché, je pense.

Cela dit, je ne suis pas pour un quota, mais pour de la transparence. Les interdictions ne marchent rarement bien.

Kudoz est un bon système, mais si on peut améliorer son efficacité, autant le faire.


 
William Stein
William Stein  Identity Verified
Costa Rica
Local time: 16:34
French to English
+ ...
If it's not broken, don't fix it. May 30, 2003

1. Les questions inutiles - pour lesquelle il y a une réponse correcte dans le GTD (dont le demandeur se contentera) n'ont pas leur place, IMO. Le gars perd son temps parce qu'il aurait pu avoir la réponse bien avant en regardant le GTD, et les autres traducteurs perdent le leur pour répondre. Counter-productive comme le diraient nos collègues du "management".

-> Bon, pour ne citer qu'un example, l'autre jour quelqu'un a posé une question sur "maître d'ouvrage" et tout
... See more
1. Les questions inutiles - pour lesquelle il y a une réponse correcte dans le GTD (dont le demandeur se contentera) n'ont pas leur place, IMO. Le gars perd son temps parce qu'il aurait pu avoir la réponse bien avant en regardant le GTD, et les autres traducteurs perdent le leur pour répondre. Counter-productive comme le diraient nos collègues du "management".

-> Bon, pour ne citer qu'un example, l'autre jour quelqu'un a posé une question sur "maître d'ouvrage" et tout le monde s'est rébiffé: Mais non, on a déjà répondu à cette question mille fois, c'est dans le glossaire six fois, etc. Le demandeur s'est excusé et a adopté le terme du glossaire. Et bien, il s'avère que la traduction au glossaire (contractor) ne s'appliquait pas du tout et que le modérateur a dû changer l'entrée en "owner" d'après-coup, selon les traductions proposées par moi-même (building owner) et par Francis Marc (project owner).
Et personne ne perd son temps à répondre sans le vouloir. Je sais que les points ne valent rien et que ce n'est qu'un jeu, mais c'est un jeu comme les échecs qu'on prend au sérieux. En fait, on répond pour faire valoir ses talents et non pas comme la Mère Thérèse qui s'épuise pour le bonheur des pauvres.

2. Le gars qui ne connait pas son sujet ne mérite pas son boulot.

C'est vrai que ce n'est pas juste quand quelqu'un qui ne connaît rien d'un sujet souffle le travail à un traducteur compétent en le faisant pour USD 00.04 par mot. Là dessus nous sommes d'accord. Mais tout le monde débute et tout le monde peut se trouver dans la situation d'un débutant: Pensons à un traducteur juridique confronté à un passage très technique en plein milieu d'un contrat. En fait, les traductions "mixtes" sont très fréquentes et il arrive que profesionnels soient obligés de poser des questions dites "de débutant" dans des domaines qui ne sont pas les leurs.

--Kudoz est un bon système, mais si on peut améliorer son efficacité, autant le faire.

Là aussi, je suis d'accord. Le système marche bien maintenant, pourquoi compliquer les choses inutilement? Le tri se fait mieux "au pif", comme l'a dit Claudia: si on en abuse on écrase les questions et c'est tout.


[Edited at 2003-05-30 16:35]

[Edited at 2003-05-30 17:07]
Collapse


 
Jean-Luc Dumont
Jean-Luc Dumont  Identity Verified
France
Local time: 00:34
English to French
+ ...
la bonne part des choses May 30, 2003

Bonjour à tous

Je pense que William présente de très bons arguments dans ses deux réponses.

Ce qui est mauvais ce sont les questions qui expriment clairement, de la part du demandeur, une paresse certaine (ou est-ce de l'incompétence ?) ou la tentation de "profiter gratuitement" de traducteurs bénévoles, eux. Je ne réponds plus et pas quand je vois, postée par la même personne, une "grosse" série de mots - tout simples et bêtes que quiconque peut trouver sa
... See more
Bonjour à tous

Je pense que William présente de très bons arguments dans ses deux réponses.

Ce qui est mauvais ce sont les questions qui expriment clairement, de la part du demandeur, une paresse certaine (ou est-ce de l'incompétence ?) ou la tentation de "profiter gratuitement" de traducteurs bénévoles, eux. Je ne réponds plus et pas quand je vois, postée par la même personne, une "grosse" série de mots - tout simples et bêtes que quiconque peut trouver sans risque d'ambiguité dans un dico, ou une suite de 3 ou 4 phrases quasi complètes.

William dit : "Vive la liberté". Comme disent aussi, Mats et Claudia, la liberté c'est bien et je pense que c'est ce que tous, icic, nous souhaitons - mais sans contrôle il y a toujours des gens pour en abuser aux dépens de celle des autres. Ici, les piliers des kudoz peuvent très bien s'abstenir de répondre aux demandeurs trop fréquents. Leurs questions trouveront sûrement une réponse, bonne ou pas, mais cela prendra plus de temps.

Le laisser-faire et la totale liberté de poser toutes les questions que l'on veut sont des arguments très généreux et louables dans l'absolu mais cela pose aussi un problème : l'espace disponible sur la première page des kudoz qui s'affiche à l'écran des utilisateurs est limité. En prenant beaucoup de place, les nombreuses questions d'un demandeur abusif "repoussent" les questions de demandeurs plus "légitimes" vers des pages moins "fréquentées" et eux peuvent en pâtir - et ce n'est pas normal si ce sont des membres qui paient pour Proz, je pense. Une question restée sans réponse ou avec une seule réponse, qui passe très vite en deuxième ou troisième page des kudoz, a de bonnes chances de recevoir une réponse trop tard ou de ne pas trouver la réponse qui va bien.

Gilles a tout à fait raison de dénoncer les abus. Mais peut-être que la bonne méthode pour commencer est en effet le discernement des "répondeurs". Il faut aussi, je pense, pouvoir limiter ou exclure les demandeurs "en gros" si ceux-ci persistent - ou même se contentent de changer de nom d'utilisateur - après des avertissements ou remarques des modérateurs.

Jean-Luc

PS - Et puis, SVP, y en a marre des remarques de "tous les gens bien intentionnés" et ô combien au-dessus de tout soupçon, eux, qui s'é-vertu-ent à faire passer ceux qui aiment répondre aux questions, les "piliers" des kudoz, pour des déséquilibrés assoifés de points ou de méchants ambitieux qui profitent du système des kudoz pour glaner quelques clients (l'implication est les leur voler) et faire du marketing sauvage...
Quand je passe une demi-heure sur une question "pointue", littéraire ou technique, c'est parce que le sujet m'intéresse ou que la connaissance acquise pourra me servir. Quand je passe 10 secondes sur une question qui me paraît facile, car dans mes connaissances, c'est parce que je suis content d'avoir, du moins c'est ce que j'espère, la réponse qui va être la meilleure pour le demandeur - celle que j'aurais aimé que l'on me donne si j'avais eu besoin de poser cette question pour un "job". Les points c'est pour le jeu...et c'est aussi comme la note pour un dessin à l'école.

Jean-Luc




[Edited at 2003-05-30 17:41]
Collapse


 
René VINCHON (X)
René VINCHON (X)  Identity Verified
France
German to French
+ ...
D'accord avec Mats + KudoZ.net May 30, 2003

Je suis globalement d'accord avec Mats. Chacun est libre de répondre ou non.

Je m'étonne que personne n'ait encore parlé de KudoZ.net. Le système est maintenant super au point. Il permet, depuis Word, de surligner un terme de la langue source et d'un click de souris de demander la recherche dans le glossaire ProZ, les dicos disponibles sur Internet et les moteurs de recherche (tout ceci est paramétrable). Cela va très vite car ProZ utilise WinSock et non le navigateur Internet
... See more
Je suis globalement d'accord avec Mats. Chacun est libre de répondre ou non.

Je m'étonne que personne n'ait encore parlé de KudoZ.net. Le système est maintenant super au point. Il permet, depuis Word, de surligner un terme de la langue source et d'un click de souris de demander la recherche dans le glossaire ProZ, les dicos disponibles sur Internet et les moteurs de recherche (tout ceci est paramétrable). Cela va très vite car ProZ utilise WinSock et non le navigateur Internet. Ensuite, si on ne trouve pas de solution à sa question, on peut poser une question KudoZ. C'est en gros le mode de fonctionnement par défaut et cela répond à la majorité de vos critiques précédentes.

Une remarque concernant les gens "qui posent de nombreuses questions". Récemment, dans ma paire de langues, quelqu'un en posait beaucoup, et ça m'énervait un peu, d'autant que c'était un "anonymous" non inscrit. Je lui ai fait remarqué gentiment que c'était peut-être le temps de s'inscrire à ProZ. Peu de temps après, elle l'a fait, et j'ai constaté que c'était un traducteur débutant, qui avait en plus à traduire un texte vraiment difficile. Je pense que ProZ est justement là, entre autres, pour l'entraide entre traducteurs débutants et confirmés. Pour moi, il n'y a pas de questions "stupides".

Dernière remarque: comme l'ont dit Mats et d'autres, je suis opposé à une limitation du nombre de questions posées par une même personne. Mais si une telle limitation devait voir le jour, je trouve qu'elle devrait s'accompagner d'une limitation du nombre de réponses. En effet, chacun essaye "d'avoir des points", ce qui, comme on l'a dit, apporte des avantages indéniables; personne n'y échappe, moi compris, et c'est pour ça que le système marche si bien. Mais l'effet pervers, c'est 1) on a tendance à répondre trop vite 2) d'autres n'osent pas répondre ou n'y trouvent aucun intérêt, sachant que d'autres répondront plus vite et auront les points. La limitation des réponses, par exemple par jour, permettrait peut-être de rééquilibrer les chances de tous et d'augmenter le nombre de répondeurs, ce qui serait plus enrichissant. Dans le même ordre d'idées, on avait déjà proposé il y a quelques mois de n'autoriser la validation d'une question par le demandeur qu'un certain temps après que la question soit posée (par exemple 1/4 d'heure). Cela donnerait à plus de personnes le temps de répondre. Mais c'est sans doute compliqué à mettre en place.

[Edited at 2003-05-31 07:48]
Collapse


 
Tradeo (X)
Tradeo (X)
Local time: 00:34
English to French
Kudoz.net May 30, 2003

[quote]René Vinchon wrote:

Je m'étonne que personne n'ait encore parlé de KudoZ.net. Le système est maintenant super au point. Il permet, depuis Word, de surligner un terme de la langue source et d'un click de souris de demander la recherche dans le glossaire ProZ, les dicos disponibles sur Internet et les moteurs de recherche (tout ceci est paramétrable). Cela va très vite car ProZ utilise WinSock et non le navigateur Internet. Ensuite, si on ne trouve pas de solution à sa question, on peut poser une question KudoZ. C'est en gros le mode de fonctionnement par défaut et cela répond à la majorité de vos critiques précédentes.
quote]

Très interessant. Je viens de lire le "papier" sur Kudoz.net. Et je suis en train de le télécharger.

Je début dans l'informatique et après un an sur proz, je le découvre... J'ai encore beaucoup, beaucoup de truc à apprendre et je dois surtout faire les recherches encore plus à fond.

Merci pour ce tuyau.

Je sais mon post n'a aucun rapport avec le sujet poster.

A plus,
olivier


 
Pages in topic:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

abus des questions






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »