This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
antoine ribes France Local time: 08:17 English to French
Jun 26, 2003
Bonsoir,
est-ce que l'un ou l'une d'entre vous pourrait m'éclairer sur la manière dont on devient traducteur assermenté?
Merci Cordialement, Antoine
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Juan Jacob Mexico Local time: 00:17 French to Spanish + ...
Faut passer des concours...
Jun 26, 2003
...bien sûr, comme partout, comme pourtout... ici au Mexique, auprès du Ministère de Justice, et c'est pas toujours coton. Ou tu es, je sais franchement pas. (Je sais pas ou tu es, d'ailleurs) Conseil, donc: renseigne-toi auprès des traducteurs assermentés.
Et bonne chance.
Juan.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
René VINCHON (X) France German to French + ...
Greffe du Tribunal d'Instance
Jun 26, 2003
Il faut s'adresser au greffe du tribunal d'instance/de grande instance le plus proche de ton domicile. Il y a une première sélection sur la base de critères "discrétionnels" (âge, moralité, etc.)
antoine ribes wrote:
Bonsoir,
est-ce que l'un ou l'une d'entre vous pourrait m'éclairer sur la manière dont on devient traducteur assermenté?
Merci Cordialement, Antoine
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.