Programme de mentoring Boussole (SFT) Postavljač teme: Emmanuelle Cugny
|
Bonjour à tous,
Est-ce que quelqu'un a suivi le programme de mentoring de la SFT ou en a entendu parler (en bien ou en mal) ? | | | Eric Le Carre Francuska Local time: 20:42 engleski na francuski + ... Programme Boussole de la SFT | Jan 29, 2024 |
Je suis membre de la SFT, mais jusqu'ici, je n'ai pas participé à ce programme.
Les collègues qui y ont pris part, qu'ils soient 'mentorés' ou 'mentors', disent que c'est très enrichissant pour les deux parties.
Pour les mentorés, ces derniers ont un accès direct à un référent qui peut les conseiller dans les bonnes pratiques à adopter et les aider pour toute question.
Pour les mentors, cela permet de s'interroger sur sa pratique, de découvrir d... See more Je suis membre de la SFT, mais jusqu'ici, je n'ai pas participé à ce programme.
Les collègues qui y ont pris part, qu'ils soient 'mentorés' ou 'mentors', disent que c'est très enrichissant pour les deux parties.
Pour les mentorés, ces derniers ont un accès direct à un référent qui peut les conseiller dans les bonnes pratiques à adopter et les aider pour toute question.
Pour les mentors, cela permet de s'interroger sur sa pratique, de découvrir d'autres moyens de pratiquer la traduction ou d'autres domaines et spécialités. Cela permet aussi de connaître les manières de faire des jeunes générations (réseaux sociaux, communautés virtuelles, etc.) et des personnes en reconversion professionnelle.
Tous les aspects sont consignés dans une charte à signer par les deux parties.
Depuis le lancement national de ce programme, il connaît un succès croissant auprès des nouveaux traducteurs et traductrices.
Voilà ce que je peux vous en dire. ▲ Collapse | | | Emmanuelle Cugny Francuska Local time: 20:42 engleski na francuski POKRETAČ TEME
Eric Le Carre wrote:
Je suis membre de la SFT, mais jusqu'ici, je n'ai pas participé à ce programme.
Les collègues qui y ont pris part, qu'ils soient 'mentorés' ou 'mentors', disent que c'est très enrichissant pour les deux parties.
Pour les mentorés, ces derniers ont un accès direct à un référent qui peut les conseiller dans les bonnes pratiques à adopter et les aider pour toute question.
Pour les mentors, cela permet de s'interroger sur sa pratique, de découvrir d'autres moyens de pratiquer la traduction ou d'autres domaines et spécialités. Cela permet aussi de connaître les manières de faire des jeunes générations (réseaux sociaux, communautés virtuelles, etc.) et des personnes en reconversion professionnelle.
Tous les aspects sont consignés dans une charte à signer par les deux parties.
Depuis le lancement national de ce programme, il connaît un succès croissant auprès des nouveaux traducteurs et traductrices.
Voilà ce que je peux vous en dire.
Merci pour votre retour.
Malheureusement, je ne vais pas pouvoir en bénéficier car il faut déjà être en activité et ce n'est pas mon cas...Pour l'instant, je suis encore en questionnement sur quel statut choisir (portage ou micro-entreprise). | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Programme de mentoring Boussole (SFT) Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |