This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
sokolniki Sjedinjene Američke Države Local time: 11:24 engleski na ruski + ...
Mar 27, 2012
This thread is part of the Translator playground: a place for translators to have fun, to network, to learn, and to hone their translation or linguistic skills. See the announcement here.
Need a quick break from work? In this forum translators and language professionals can participate in games and fun discussions related to ProZ.com the site and its community. For example, translators can show their creativity in coming up with a ProZ.com logo, tagline, poem, comic or song.
A start-up translation agency in the US invited freelance interpreters to send applications on its website. Once I sent it, an email confirmation arrived stating at the end:
... "We will review your credentials and if your skillet matches our requirements we will contact you."
Seriously? I will not even try to be funny here and make jokes about frying pans and other kitchen utensils used for interpretation purposes. The author of the ad apparently clicked on the wrong term instead of "skills" during the spell check. But even grammar here is consistent with "skillet" instead of "skills".
However, aside from being hilarious, how SKILLED is the agency? Would you work for them?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Kate Chaffer Italija Local time: 18:24 talijanski na engleski
A translation agency NoName have just posted translation job of tens thousand words at a price USD0.002 - 0.025 ppw, due April 4, stating they want (I quote) "GOOD command of English" (End of Quote).
Seriously, I often read offers for cheap jobs posted by No-LWA agencies here. IMHO, these are scam and should be banned as they're quaking the market.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ovom forumu nije dodijeljen poseban moderator. Ako želite prijaviti povredu pravila portala ili zatražiti pomoć, molimo obratite se ovlaštenim djelatnicima portala »
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value