Alibaba - an unreliable reference Postavljač teme: Alistair Ian Spearing Ortiz
|
Hi.
Recently, I've seen quite a few fellow translators using the Alibaba website as a reference for their KudoZ answers. I'd just like to point out that Alibaba is a very, very bad reference for non-English languages, since the other versions are simply poor machine translations. This could mislead the asker, who may think a certain expression is correct when in fact it's just the result of machine translation.
It's also a good idea to avoid using Alibaba as a reference... See more Hi.
Recently, I've seen quite a few fellow translators using the Alibaba website as a reference for their KudoZ answers. I'd just like to point out that Alibaba is a very, very bad reference for non-English languages, since the other versions are simply poor machine translations. This could mislead the asker, who may think a certain expression is correct when in fact it's just the result of machine translation.
It's also a good idea to avoid using Alibaba as a reference when working on your own translations. Well, now that I've said this, have a nice evening everyone! ▲ Collapse | | | Completely agree | Apr 13, 2011 |
And whoever cannot even figure out that Alibaba is just a collection of machine translation strings, should not even be a translator. | | | Phil Hand Kina Local time: 15:51 kineski na engleski The Chinese is pretty good... | Apr 13, 2011 |
So go ahead if you're in my pair! | | |
Alistair Ian Spearing Ortiz wrote:
Recently, I've seen quite a few fellow translators using the Alibaba website as a reference for their KudoZ answers.
What????
As we say in Spain, "Apaga y vámonos" i.e. "Leaving! Last one switch off the light please!".
If "professional" translators are using Alibaba as a reference, then it's best if we let machine translation do all the work. The result will probably be a better one.
[Edited at 2011-04-13 20:31 GMT] | |
|
|
Giuseppina Gatta, MA (Hons) wrote:
And whoever cannot even figure out that Alibaba is just a collection of machine translation strings, should not even be a translator.
Couldn't agree more... | | | Thayenga Njemačka Local time: 08:51 Član (2009) engleski na njemački + ...
Elena Sánchez-Pinto Hodgson wrote:
Giuseppina Gatta, MA (Hons) wrote:
And whoever cannot even figure out that Alibaba is just a collection of machine translation strings, should not even be a translator.
Couldn't agree more...
I fully agree.
In fact, the only thing Alibaba is good for is a hearty chuckle at some of its translations( attempts) | | | Ambrose Li Kanada Local time: 02:51 engleski + ...
Phil Hand wrote:
The Chinese is pretty good...
since Alibaba is a Chinese company, I wouldn’t be surprised at that… | | | Annalisa Murara Njemačka Local time: 08:51 njemački na talijanski + ... LOKALIZATOR PORTALA
... Alibaba is not only a collection of machine translation strings, as Giuseppina says, but it is SEO optimized, which is even worse!
Especially when looking for information on consumer goods, it appears at the top of search results in Google.
Maybe Google should think about changing its alghoritm in order to make stand out websites with more reliable content...
[Bearbeitet am 2011-04-14 12:02 GMT] | |
|
|
Emma Goldsmith Španjolska Local time: 08:51 Član (2004) španjolski na engleski Quite useful, actually | Apr 14, 2011 |
I find Alibaba quite useful actually.
If I'm search for a possible term in my work and Alibaba comes up all the time, it probably means that the word doesn't really exist. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Alibaba - an unreliable reference Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |